[color=000099]最近到了美國一趟,所以買了好幾本1毛錢的古早羅曼史。
剛剛在翻一本叫做「Fair Tomorrow」的書,
發現作者的名字和劇情好熟悉。
結果翻了ㄧ下手邊的藏書,
發現這一本書居然有中譯本,
叫做「情旅」(駿馬的有情世界系列)。
作者的中文名稱發現叫愛蜜莉。羅倫,英文是Emilie Loring。更奇怪的是,這本書的作者的英文名字,跟寫[美人拍賣][冷酷的愛人]的作者的英文名字是一模一樣???
我的天啊!是不是以前的作者名字弄錯了?
還是.....,因為這兩本書的風格真的有一些差別,
實在很難相信是同一個人用同一個筆名寫出來的。
我現在多少可以體會CC版主在整理作者時候的辛苦了![/color]
Emilie Loring=艾美。羅琳???
週五, 2005-03-11 16:48
#1
Emilie Loring=艾美。羅琳???
還有一個叫做Amii Lorin )aka Paula Roberts、Joan Hohl) 的作者...
不曉得會不會是這個啦~