小小夢想之遺失的完結篇

1 篇文章 / 0 新
轉檔管理員
離線
Last seen: 14 年 8 個月 以前
已加入: 2004-12-27 22:42
小小夢想之遺失的完結篇

Jasmine  發表時間: 2003/11/27 10:36:50 AM

Gabe turned off the shower in the cottage, gabbed a towel, and quickly dried himself. He could’t blow this. No matter what, he had to knock some sense into that sweet stubborn head of hers. His life depended on it.

The range Rover was missing. And there was no sign of the children.

--待續--

 

Jasmine  發表時間: 2003/11/27 10:43:54 AM

各位看小小夢想看到最後不知所云的童鞋們..

本來偶是想說把蓋比向芮秋真情告白的那段補足, 後來又覺得這樣交代的也不完整, 就想把所有刪除的後面兩章都打出來好了, 想不到打了老半天只打了三頁...主管快要來了, 只能等有空再接下去打了... SEP的書還蠻容易懂的, 請童鞋自己看英文吧~

 

Jasmine  發表時間: 2003/11/27 11:27:15 AM

Bobby Dennis could not get enough air. He kept opening his mouth and trying to suck more in, but it was as if his lungs had shrunk. Both kids in the back were crying, and the boy would not stop yelling at him.

-DEL BY CC-

The car began to fishtail, and Boddy's mom's face flickered in his head. Mom!

He lost control. 

--未完--

 

Sydney  發表時間: 2003/11/27 12:48:50 PM

Jasmine, you are such an angel! 

 

Jasmine  發表時間: 2003/11/27 1:17:47 PM

Rachel could not stop making whimpering sounds. 

-DEL BY CC-

These diamonds were not her fortune. Her real fortune stood right in front of her, but she had no right to claim it.

--未完--

 

Rebecca  發表時間: 2003/11/27 1:56:33 PM

哇!太棒了,害我差點衝動去買原文書呢,努力加油哦,真是太感激妳了。

 

Jasmine  發表時間: 2003/11/27 2:37:57 PM

Rachel did not get to take her shower until nearly ten o’clock that night after Edward had finally fallen asleep. 

“My life with Cherry is over,” he said quietly.

----

Catherine  發表時間: 2003/11/27 4:21:04 PM

Jasmine童鞋感恩喔!!!

正愁沒原文可看時就看到您冒著被逮的危險上來救火

真是令人感動到不行啊!!!

對了,請問被刪的這段大概是在中文版的那個章節呢?是接著最後面的結局嗎?

最後還是要說一聲:真的很謝謝妳!!!

 

Jasmine  發表時間: 2003/11/27 4:44:23 PM

這些被刪的章節就是接在中文版的--全書完--後面~

我自己很討厭看到這種2266交代得不清不楚的書, 每次都以為是作者的問題, 結果一看原文, 才知道..... 那以後乾脆都買原文書看就好, 幹嘛花錢買中文版回家氣死自己... 

這次的刪書我覺得問題真的很大ㄝ, 中間過程不小心刪無關痛癢的一小段, 只要不影響怎個故事的發展, 我們也不會那麼計較, 可是這次林白把整個故事最高潮最重要的男女主角真情告白部分整個刪除, 從來沒看過一本羅曼史小說看到最後男女主角沒有都沒有互向對方說出--我愛你! 真是莫名其妙!

把讀者當白癡喔....

 

Vickie  發表時間: 2003/11/27 4:58:10 PM

雖然還沒有看到書,但是狀況好像很嚴重,建議同學們是不是要人人一信去唾棄轟炸出版社,把信箱給它擠爆?(純建議,逃~)

 

Jenny  發表時間: 2003/11/27 5:19:06 PM

沒事

只是上來給茉莉童鞋拍拍手

這麼熱心地為童鞋補上這麼長一段

真是辛苦了妳那雙纖纖玉手了

來...讓我給你馬兩節

嗯嗯嗯

舒服多了吧

 

chingline  發表時間: 2003/11/27 5:34:48 PM

太感謝茉莉童鞋了,

我已經給它留下來,打算回家慢慢翻字典看了,

還好,我都是先用租的,好看再去買,

所以,這次傷痛沒有其他童鞋來的慘!

 

豆子  發表時間: 2003/11/27 5:47:11 PM

Jasmine :

後面是不是還有沒打完的部份,蓋比似乎話未說完,而芮秋也未點頭?

謝謝妳花時間打字。

我……我要寫信去罵林白。然後,人家還是希望看到中譯出現啊,我的英文程度真是太差了咩>___<

 

Jasmine  發表時間: 2003/11/27 5:59:06 PM

“Maybe she—I don't know. Put the newspaper in the trash before you had a chance to read it?”

-DEL BY CC-

Eyes open, they came together in a melding of souls.

--其實還有後續芮秋怎樣整寇爾和亞瑟兩兄弟, 還有柏家二老如何喜歡芮秋和艾德……最後當然是一家和樂融融過著幸福又美滿的生活~ 可是我現在手好酸, 而且打錯好多字, 請童鞋自己糾正, 謝謝~ 

 

Fei  發表時間: 2003/11/27 8:29:29 PM

哈!不知算不算有先見之明,預料將會刪書,所以我早就訂了原文書(還在飄洋過海中,所以沒法助Jasmine童鞋一臂之力),感謝Jasmine童鞋的熱心公益,給妳加油一下!

 

cathy  發表時間: 2003/11/27 8:42:16 PM

我半小時前剛剛讀完中文版,真是莫名其妙!!心裡對SEP失望透頂~竟然如此就匆匆結束,心裡又暗罵蓋比竟然沒說他愛芮秋,以及如何在兩人結婚之後,心理上如何面對對亡妻的思念和芮秋的感覺。虧我期待了這麼久,我這次在HTFB上剛剛買了英文版,真是白買了~真的是…#^&*&%$#

現在才知道又被刪書了,還刪掉最重要的部分。我真的是氣死了~~連打字都氣得發抖~

為什麼林白不能瞭解身為台灣少數會購買翻譯小說的讀者的心願,就是看到一段愛情的成長和愛情『完整的』的圓滿呢?跟Sydney童鞋一樣,我看到艾德求蓋比和他一起假裝互相喜歡彼此的部分,我眼淚也流下來了。為什麼林白不能瞭解我們這些讀者想看的就是芮秋如何在3年過街老鼠般的生活之後,重新獲得心目中渴望了一輩子的愛情和依靠?看到蓋比像空殼般活了2年之後,因為愛情的滋潤重新學習生命的喜悅呢?那些痛恨芮秋的鎮民會重新接納她嗎?那個卡蘿桀敖不馴的青少年兒子是否一如我猜想的是芮秋前夫的私生子?

林白裡面到底是誰在審稿的?我從來沒想到小說理最精華的部分竟然會被刪的精光!激動的凱西邊打字邊心痛的流下淚來,看到自己期望已久的書、衷心盼望SEP感動人心的作品,翻成中文版竟被如此粗魯對待,我氣得語無倫次了,我發誓我一定會寫信去林白抗議。繼『千嬌百媚』之後,這種事竟然又發生在SEP身上,我相信只要是珍視自己作品的作家,都不願自己的心血被人斷章取義,讓讀中文的讀者讀到的是一個亂七八糟的愛情故事。我此刻真的很希望林白以後別再買SEP的版權,免得又糟蹋人家!

我現在正開始要去讀Jasmine童鞋打的章節,如果可能(文字若不難),我會試試能不能翻譯貼上來,若是可能,也希望喜歡SEP的童鞋一起來幫忙

我現在心情太激動了,很多話都沒法有條理的寫下來,就此停筆

(差點被氣死的凱西把心中的怒火遷怒到被丟在旁邊的『天堂人間』『我願意』,誰會在相信這家出版社!!)

凱西擦乾眼淚,工作去

 

豆子  發表時間: 2003/11/27 9:03:24 PM

Jasmine 和凱西童鞋,謝謝妳們。

人家昨天晚上看到艾德懇求他媽媽不要離開,而且願意和蓋比假裝合好那一段也哭了。>_<。

我覺得這本書寫得真是好啊,我只是在合上書的那一剎那萬分不解,為什麼整個小鎮的反省沒寫到,寇爾也沒反省,只跟蓋比說了句「你可以阻止她明天上灰狗巴士」。那該死的是什麼樣的反省啊?最重要的是,這到底是不是羅曼史啊,如果是,為什麼芮秋愛蓋比的話都沒說出口,而蓋比愛她的話也沒說呢?

我就想,為什麼故事會結束在寇爾跟芮秋討女兒回去的那一段,莫名其妙嘛,是吧?厚,原來我猜對了,被刪書,整個結尾都被刪掉,真是讓我感到萬分不解呀,你們可以刪掉中間沒必要的戲嘛,甚至配角的戲份也可以刪啊,為什麼反而將重最要的結尾給刪了呢?

嗚,太傷人心了,我……我抱著難過的心情繼續加班去。

 

KV  發表時間: 2003/11/27 9:52:36 PM

我11/25收到書後不眠不休的把書看完,原先也在納悶,怎麼沒有結局,就算要讓讀者有想像空間也不能太離譜吧!

今天上WRN才知道結局是被刪掉了,其實看完就在想是不是刪書的原因,看了那麼多年的外漫頭一次想把書拿去掄牆,沒結局那還看什麼書,超過分!

狗屋這兩天網站暫停,想罵也沒辦法,幸好天堂人間小小的安慰了我,真想叫林白把刪掉的結局翻譯出來賠給眾書迷。

我看有買的人甘脆都退書好了,看林白以後還敢不敢亂刪書,真是氣到不行!

 

小古  發表時間: 2003/11/27 10:16:33 PM

林白和SEP有仇嗎??

人家還剛下了訂!!

那我到底要不要看,嗚嗚!!

 

 發表時間: 2003/11/27 11:00:47 PM

呃~~我可以自行想像為…譯者忘了將結局交給編輯嗎?

 

cathy  發表時間: 2003/11/27 11:27:24 PM

在此要先謝謝jasmine童鞋幫大家打上英文。(如果不是Jasmine告訴我刪了這麼多,我今天睡覺時一定邊罵SEP還有蓋比…)

我翻譯地很差,完全照字面翻譯沒有潤飾,所以這個部分請大家運用想像力(我盡力了#_#)。Jasmine目前為止已經打了5個部分。我原想今晚翻譯2個部分貼上,但是看來第二部分只好明天在翻,希望有別的童鞋可以認養其他部分。

若是有童鞋可以今晚就先翻好第二部分,請先在這一版告知大家,這樣我就知道我可以往下翻譯其他部分,而不會重複了(想翻譯其他部分也請在此版先昭告天下,一來可以節省大家的力氣就可以有效率地分工合作)。

(我知道現在看完中文版的還沒有太多人,所以想幫忙翻譯的童鞋也可能不會太多,但是希望大家一起同心協力。否則這麼一本好書…很可惜說…)

謝謝大家的幫忙

ps. 我房間天花板上的兩管日光燈剛剛我打到一半時,有一個竟然壞掉了。所以我只好在一閃一爍的特殊燈光效果之下打字…這…真是什麼世界…。原想說翻完再去買新燈管,但是…啊??已經11:00了…好吧…只好等明天…

眼酸手酸的凱西要去休息了

蓋比關掉農舍裡的蓮蓬頭,拿起毛巾擦乾身體。他不能因自己的愚蠢而把這件事搞砸了。無論如何,他必須將某些重要的事情敲進她甜美頑固的腦子裡。

將毛巾圍在腰部,他踏進走廊。『芮秋?』

沒回應。

一時之間驚慌衝擊著他。她建議由他先去洗澡。但她這麼做是不是為了要擺脫他以便趕去接走艾德好離開鎮上?

他穿過走廊,探進艾德的房間和他的房間,然後是她的房間。

她沒離開。她在被單上睡著了。她皺皺的洋裝捲在腿上,骯髒的腳趾伸到外面。

他的肩膀因放鬆而垂下。他微笑著,走到她的床邊看著她睡覺。這是他見過最美的畫面。

三個小時之後她終於甦醒過來,但他不在旁邊,因為他去察看黃眉鳥。這對他而言是件好事。

『芮秋!芮秋!醒來!我需要你!』

『我們早應該告訴他們我們『結婚』了。』莉絲坐在珍妮的車子裡瞪著她的新婚丈夫,並加重語氣說出那兩個字。

『但是他們看起來很疲憊,他們無法再處理任何戲劇化的情節。我還是不敢相信寇爾將芮秋丟進監獄裡。』

『我不能相信的是我們結婚沒滿一天就必須擔任保姆的工作。』

他從後視鏡看著坐在後座的玫瑰和艾德。艾德正在檢查手肘上的紅腫,玫瑰則滿足地嚼著『馬兒』的爪子。他們借珍妮的車子是因為如此一來就不需移動嬰兒座椅。現在兩個孩子因為這個下午待在公園玩耍而滿身是沙。

『寇爾和珍妮一整個早上照顧他們。』莉絲說道。『我們目前才照顧他們一個小時。』

他將車轉進通往傷心山的巷道。『看在老天的份上,這是我們的蜜月期。話說回來,我們也應該要有自己的小孩。』

莉絲嘴角微笑。『我等不及了。但是寇爾和珍妮需要喘口氣,今天對每個人都不容易。』

『說到堅硬…』(註:原文hard有『艱難』和『堅硬』之意。)

『柏亞瑟!』

『妳別裝出害羞的樣子,柏太太。我早已看過妳的真實本色。』

『你想再看一次嗎?』

他大笑不已。

『你為什麼叫莉絲『柏太太』?』艾德從後座大聲叫嚷。

亞瑟和莉絲互相交換了罪惡感的一瞥,然後亞瑟傾頭到後座的同時仍將視線保持在路面上。『我很高興告訴你,艾德。事實上,我們希望你是第一個知道的…莉絲和我昨天結婚了。』

『真的嗎?』

『沒錯』

『那很好。你知道太空中有很多行星嗎?有些甚至有一百兆萬歲。』

看來結婚的重要性對五歲小孩只值這麼多。

莉絲又開始咯咯笑。亞瑟微笑看著她,並感覺心中滿溢著愛。他之前怎會這麼視而不見了這麼久?

他們轉進導向農舍最後一個彎道之後立即看見前面發生的事。

莉絲倒抽一口氣。『車庫在著火。』

亞瑟一腳推進加速器,車子立即衝向農舍。當他煞車時,車輪下的砂石立即飛濺出。

他猛然煞車並快速警告似的看著艾德。『待在這裡不准動。』

艾德害怕地點頭。亞瑟一踏出車子即看到蓋比和芮秋從農舍後出現。蓋比衝向花園裡的水管,芮秋跑向戶外打開水龍頭。

亞瑟跟在莉絲跑向農舍,匆匆拿出小毯子回到外面。

蓋比一看到他們就把水管拿給芮秋。『保持火場邊緣潮濕。』亞瑟擔心火勢會波及農舍多於快倒塌的舊車庫。

蓋比從亞瑟手中取走一張毛毯。『你顧後面,我顧前面。』

他們分開並開始撲滅較小的火叢。亞瑟因為分心在莉絲身上確保她不會太接近火苗,否則他可以做得更有效率。

幸運地是地面因為星期六早上下的雨仍保持潮濕,因此很快地就獲得控制。車庫裡除了還在悶燒的石樁以外,什麼也沒留下。所幸農舍很安全。莉絲關掉水龍頭同時芮秋丟下水管。亞瑟走向他們。

『發生什麼事?』

芮秋用手將頭髮從臉上拂向後。『我不知道。我正在睡覺,蓋比叫我出來之後我就看見失火。』

『你看起來濕透了。』

她也滿身泥濘,身上皺皺的印棉花布家居服看起來就像被碾過,腳上穿著男人的黑色橡膠浴鞋。

『看我在草叢裡發現了什麼?』蓋比手上拿著一個紅色塑膠瓦斯罐,這東西一向放置在車庫。

『裡面有東西剩下嗎?』亞瑟問他。

蓋比搖搖頭並嫌惡地丟下罐子。『現在我不在乎是否要安排24小時保全。我的耐心已經到極限。』

芮秋擠莉絲的手。『還好你們來看我們。否則光靠我們兩人很難很快將火勢撲滅。』

『我們把艾德也帶來。我們必須告訴你們一件事。』莉絲和亞瑟互相交換個陰謀的微笑,然後她睜大眼睛。『亞瑟,我們把孩子們放在車子裡。』

『孩子們?』芮秋朝著前門走去。

『我們也帶玫瑰一起來。』亞瑟邊跟在他們之後邊解釋著。『珍妮和寇爾需要休息。』

『你們必須要告訴我們什麼事?』芮秋問?

亞瑟開始微笑。『讓艾德告訴你們。』

他們圍在農舍前面。莉絲突然不能呼吸,其他人也嚇呆了。

車子不見了。孩子也是。

--待續—

 

Aimee  發表時間: 2003/11/27 11:36:19 PM

我來打完吧! 這本書是每看必哭的. 但實在很好看.

"I don't know what's wrong with me. 

-DEL BY CC- 

He'd bought her bigger diamond earrings, but she'd made him exchange them, saying this size suited her just fine.

 

cathy  發表時間: 2003/11/27 11:46:44 PM

豆子童鞋也說到我剛剛情緒激動時一時難以說明的事:『蓋比和芮秋真的沒有說出對彼此的愛意。』『你們可以刪掉中間沒必要的戲嘛,甚至配角的戲份也可以刪啊,為什麼反而將重最要的結尾給刪了呢?』

好不容易平靜的我心裡又開始激動起來,對呀~亞瑟和莉絲的可以刪一點,刪光了整本書的高潮,『沒結局那還看什麼書,超過分!』(quote自KV童鞋。)

平靜~平靜…我不能再氣了,等一下睡覺一定會做惡夢罵林白那些死豬頭!

(很抱歉在此罵髒話…但是…還有更難聽的話在凱西的腦海裡醞釀等一下準備在做惡夢的時候拿出來用!)

and 謝謝Aimee童鞋

 

Aimee  發表時間: 2003/11/27 11:49:29 PM

What he most enjoyed about her appearance today - and most days, for that matter - were her shoes, a slim pair of silver sandals with a tiny wedged heel. 

-DEL BY CC-

 She patted Cal's back. "We can finish this later."

Aimee  發表時間: 2003/11/28 12:01:17 AM

不客氣. :D 我很喜歡SEP的書. 大家一起分享囉!

The cat followed as Rachel waddled toward the door. 

-DEL BY CC-

"I think when me and Rosie grow up, we're gonna prob'ly get married, just like your and Mom did.

 

Aimee  發表時間: 2003/11/28 12:11:08 AM

The men didn't laugh at his pronouncement. 

-DEL BY CC-

Being able to pat a woman's rear whenever you wanted was one of the best things about being married, although nobody ever told you that.

Aimee  發表時間: 2003/11/28 12:21:51 AM

"I spoke with Carol Dennis yesterday," Ethan said.

Gabe and Cal exchanged grim looks. 

-DEL BY CC-

"I'd give her another forty years," Gabe replied. 

 

Aimee  發表時間: 2003/11/28 12:30:12 AM

Ethan held up his hand. "I'm not the bad guy here. 

-DEL BY CC-

If she left it up to him, she said, they'd end up in the poorhouse.

 

Aimee  發表時間: 2003/11/28 12:40:07 AM

Just to give her a hard time, he'd pointed out that she'd never have to worry about the poorhouse if she'd hung on to some of G. Dwayne's fortune instead of using it for her pet charity after she'd paid his debts, but she paid no attention. 

-DEL BY CC-

Gabe's heart swelled. Life was good on Heartache Mountain.

He threw back his head and laughed.

圓滿結局.

 

Cheng-chen  發表時間: 2003/11/28 2:13:15 AM

那個...我沒想到刪掉的部分有這麼多哩~

整章貼上來,是會有版權問題的。

這幾天有空的時候,會將本篇留言處理掉...

先謝謝貼上原文的人,但也得說聲抱歉...這樣是不行的。

 

cathy  發表時間: 2003/11/28 9:33:27 AM

好的,CC校長說的對。所以我想翻譯的部分也不適合在此貼出了。童鞋們只好自求多福。

(以下部分請大家假裝沒看到:童鞋若認為其他的部分可以沒看到,但是絕對不能錯過蓋比和芮秋互訴衷曲的部分,那就請看Jasmine童鞋貼的這一篇(這篇我看得很感動#_#):

 

發表時間 : 2003/11/27 下午 05:59:06   211.21.66.42

結局就不在此說出,以免破壞大家閱讀的樂趣(來吧~童鞋們~拿出你的字典來~你不會後悔的~)

 

Yaya  發表時間: 2003/11/28 9:56:58 AM

新典203公告啟示

眾家喜愛SEP的好友:

我是目前負責林白外曼編輯工作的編輯 Yaya. ''小小夢想''之所以出現狀況是我與前任的編輯交接沒有做好. 謹在此向大家致12萬分歉意.

現在我們的補救做法有兩個

1.在SEP的下一本書中把漏掉的章節附在書後.補還給各位.

2.當然如不願等到下一本,也歡迎e-mail到words@doghouse.com.tw告知,我們將從下星期起

e-mail給您,或者您也可從12/3起到狗屋網站的搶先連載網頁閱讀.

以上為女童軍保證 ///*_*

再次向支持外曼的眾多讀者道歉. 並請大家聽CC校長之言勿再連載下去. 畢竟這是侵害到法律著作權的行為. 請12/3起直接到狗屋的網站閱讀. 謝謝.

Yaya 敬上

 

Jasmine  發表時間: 2003/11/28 10:30:13 AM

謝謝Yaya的通知~

其實昨天打了那一堆之後我也在想這樣會不會侵犯到版權.. 

感謝林白正視讀者的反應及心聲,

看到不完整的書心情真的很難形容,

尤其是很喜歡的書,

明知到結局不只是這樣,

卻無可奈何....

這樣沒有原文可以看的讀者,

豈不是只能對作者失望...

CC校長, 粉抱歉造成困擾, 請把我的貼文都刪除吧~

也希望大家還是繼續支持林白,

畢竟沒有林白,

我們喜愛外曼的人連每個月兩本書都看不到...

 

小魔王  發表時間: 2003/11/28 11:51:22 AM

To 林白

我是一個看紙本的人,我不喜歡上網路看文。(怒)

附在下一本也不對!我不一定會喜歡下一本啊!為什麼我要為了原本就該給我的幾個章節,再花176元去買另一本書?

浪漫經典的書我有一半以上、接近三分之二,因為書很厚實、翻譯很細心,在一開始,我對林白在翻譯上的評價是比希代高的。(選書,希代比較多樣。)

新典開始刪書之後,將近兩百本的新典,我買的不到三十本,因為外曼的味道都沒了。當初說要漲價,我也沒有異議:只要給我一本原汁原味的好書,我不在乎價錢。

但是,林白一直讓我失望。千嬌百媚、小小夢想。還有傳言不斷的情煞到底有沒有刪文?我也不敢相信出版社。

一個出版社做到這樣,是不是商譽已經嚴重受損了?林白到底在不在乎我們這群熱愛外曼的讀者?我看了十幾年的外曼,一直是林白的忠實讀者,只要有自己喜歡的中文本,一定花錢購買,但是、但是!

關於小小夢想,我有更好的建議,但是我猜出版社不可能接受。

一、全面回收小小夢想,將完整版補齊之後重新出版。

二、上面的那個作法不可能,那麼林白請將漏印的部分以紙本的方式加印,要花錢也無所謂,讓讀者以郵購的方式索取。就當作是「特典」吧!(冷笑)我不在乎這一點錢,但是希望看到出版社的誠意。

我看得懂英文、也看原文小說,但是那畢竟不是自己的語文,看起來沒有中文舒服,我希望林白能夠更認真重視自己的招牌,不要將更多的讀者逼走。

還有,我想想看,如果把這樣的情況寫信告訴作者,出版社以後還能不能爭取到作者的授權呢?→這是玉石俱焚的作法,但是如果出版社再這樣踐踏作者的心血、讀者的信任,我寧可去看英文本,也不要再忍受出版社的缺乏誠意。

抱歉,積怨非常深,但是以上所說,句句都是心痛和血淚。

 

Vickie  發表時間: 2003/11/28 12:40:17 PM

我想,回收再重做,成本較高,林白應該不會幹這種事,可能的話,反而是補印那一小部份機會較大,我想同學們買書的價格,應該是已把那漏掉的部份都包含進去了,所以出版社有義務要無償補寄給讀者才對,我也贊成同學的講法,為什麼要補在下一本書上,簡直是強迫推銷下一本書嘛,雖然下一本書可能也不錯看,不過這種補法太奇怪了,那如果不買下本書,讀者的權益是不是就受損了?以上是我的看法!

(我在想,會不會有人要抵制買這本書?這本書的銷售量會不會比較差?就因為出版社的疏忽??)

 

KV  發表時間: 2003/11/28 1:54:32 PM

我也覺得要把這本書的缺失補在下一本書的做法,絕對是在強迫推銷,為什麼出版社自己的錯誤必須由讀者來承擔,若有誠意就如同Vickie 童鞋所說的印成小本補給讀者,這才是正當的做法,我覺得該抵制林白這種吃定讀者的心態,我是每當有喜歡的作者一出書馬上買的忠實書迷,但也不能就這樣把我們這些愛好這當闊佬耍,因為這已不是第一次,N次的一再刪書,而我又是個英文超爛的人,我只能乖乖的看中譯本,試著想想把書刪到連結局都沒有的書,那我還會有信心看下去嗎?要不是英文不行,我老早就放棄中譯本了,又何必眼巴巴的等林白出書,總之林白這種做法我是不能接受,就算只剩林白出外漫,也不能用這種不負責任的做法來敷衍我們這些愛好者,若要&#32675;起抵制,算我一票,時在不想再被當小白耍了。

 

Vickie  發表時間: 2003/11/28 10:59:27 PM

突然想到,如果出版社最後決定順應民情,補印缺漏部份給讀者,這個成本會不會轉嫁到失職人員身上?然後我們這些抗議者就害人家失業了???

雖說不是我們的錯,而且我們抗議有理,但是總是心裏也不會好過就是了!

相信大家一定在書頁上看過這一句話:「倘有倒裝、缺頁、污損請寄回調換」,既然如此,那購買者應有權利要求退貨吧?如果出版社不做補印的動作,大家最後決定抵制它,那所有的書都堆在倉庫中,相信他們的損失會遠比補印的成本要大吧?(當然要各位同學也把此事告知出租店,他們的加入,遠大於我們這些個人購買者吧?這個利害關係,相信出版社一定不敢輕忽)所以林白若有此認識,相信還是補印對他們是較有利的吧?至少損失可以少一點!

 

Vickie  發表時間: 2003/11/28 11:11:55 PM

親愛的小魔王同學,雖然您不介意用郵購方式再買缺漏部份,不過我覺得,錯不在讀者,讀者不應為了出版社的疏忽再另外付錢去索取我們應得的權益,這樣我們簡直是冤大頭嘛!如果這本書的價格有較低,那還可以考慮一下,否則我們已經付了全額的錢,不能得到完整的一本書,那何必買?

出版社應該為這次的事件得到教訓,讓日後的出版流程處理更加謹慎,所以我認為我們沒有義務幫出版社補貼這個錢!這是本人的一個小小看法,不代表全部人的立場,想聽聽其他同學的想法!

 

rubysu  發表時間: 2003/11/29 2:49:45 PM

我是比較希望來個皆大歡喜之舉啦

考慮到以下三點原則

一`林白既然願意補償大家,那麼道歉之虞也該來點甜頭,以平息 同學長久以來的憤怒

二`這個甜頭不能讓出版社賠錢,鴨子不能變烤鴨,這樣出版社會比較樂意,最好還有點商機.....

三`得讓同學)包括我)心甘情願,而且滿心歡喜的不介意再當一次呆瓜掏腰包..........

建議Yaya把歷年來的SEP刪節部分)含小小夢想,千嬌百媚, 千萬風情.....)集結成冊 ,另行出版,書名叫.......小小異想...... SEP的失落世界.番外篇

那麼看在失落世界重現江湖的份上,我想大家應會和我一樣,心滿意足之餘,就不再計較了..........

哈,那時,我們還可以快樂的喊......塞翁失馬,焉知非福.......

PS:林白若擔心買的人不多,可先開放上網登記預購,也希望林白能有點遠見,有可能因這本書的發行刺激了庫存書的銷售也不一定???

 

rubysu  發表時間: 2003/11/29 3:21:46 PM

補充一點

強烈拒絕將小小夢想補印在SEP下本書的做法

眾所皆知,SEP的書一向都很厚,補了這本書的頁數,難保不刪下本書的其中章節,那這種挖東牆補西牆的做法,有任何意義嗎?

每本書都變的哩哩落落.........誰還要買這種書啊......

以前一直聽出版社說..........外曼讀者流失造成外曼市場萎縮......

但若看到近一年來讀書會的熱絡,奇摩拍賣的天價書,就該知道外曼讀者並沒流失.....

所以也該是出版社檢討一下的時候了吧?????????讀者流失的原因為何????????

不能只怪讀者不買書,誰想買殘缺不全,譯文又毛病一堆的書呢

不過我承認翻譯部分,林白比希代要勝出許多,但也不該因無競爭對手就不求新求進了吧......那這家出版社也就等著被淘汰掉好了,

已經有同學提議要成立wrn出版社,林白諸位大老們也該振作了吧..........

 

風眠  發表時間: 2003/11/29 4:24:13 PM

說到SEP的新書好像要在明年2月就會出了,不知是寫誰的?

書名:AIN'T SHE SWEET?

如果林白要放在SEP的下一本書那我們要等多久啊!!!

 

juju  發表時間: 2003/11/30 1:43:30 AM

強烈支持rubysu同學的建議!!!~~~~《小小異想》sep的失落世界番外篇!哈哈!^○^花錢買也心甘情願啦!

如果真的能看到~~~《小小異想》哈哈哈!就是作夢也會笑!................作夢去也.................

 

renee  發表時間: 2003/12/25 11:06:03 PM

非常謝謝各位的努力,讓我知道是誰破壞"卡羅納之光"以及史達威私吞的錢財是藏在"馬兒"中. Thank you very much and wish you all Happy New Year.

I 'm also glad to know there are so many people who love romances. As I ran into this site, it has become my favoriate. 

 

godzilla  發表時間: 2003/12/26 11:25:21 AM

林白刪SEP的書也不是第一天第一次的了,像「德州天堂」,尾段男女主角一下子就跳到決裂的場面,讓我當時覺的有點怪怪的,為甚麼男女主角的情緒不大連貫,後來才由網友處得知林白刪掉了一些章節,那我買了中文版了,難道要為了一段章節去買英文版整本書嗎?這樣是對消費者造成困擾和不便的!

 

Vickie  發表時間: 2003/12/26 11:51:14 AM

我覺得這就好像看快轉一樣,一下子就進入主題,讓您可以在最短的時間內把書看完,哈哈,苦笑中!

 

cathy  發表時間: 2003/12/27 12:30:42 AM

嗯,剛收到HTFB寄來的書的凱西原來正在看琳達的『Blue Moon』,這時看到godzilla 童鞋提到『德州天堂』最後的決裂刪了不少,忙不迭地馬上丟下『Blue Moon』,拿起『德州天堂』中英文版,隨便翻到後面的結局部分一段一段對照著看,,哇~只看了一頁半,我發現...刪掉的不只重要劇情,就連巴比和葛蕾之間自然而然親密的小動作、眼神等等不須言語表達的情感流露,全部被刪光了,剩下的只有對話(如果原來有10句也被刪成5句),真是什麼跟什麼!本來經由童鞋們告知這本中文版被刪了不少:原文書密密麻麻的蝌蚪文一頁有38行,共371頁,但大家翻翻看手邊的中文版:一頁15行,字很大,唉…1998年出版的這本中文版,真是…譯者孫小姐也翻譯『絕對是你』,這本雖然也刪了一些,但是字比較小,也算密密麻麻的有17行,看起來有份量多了,為什麼『德州天堂』差這麼多呢?唉…真是想不透(無力...苦笑...)

這次在HTFB上前前後後買了50多本書,當然其中包括SEP的絕大多數作品,好煩唷,我發覺買原文書都是為了看到作者完整的作品而買的,那我幹嘛買中文版呢?直接看原文不是比較省錢省事嗎(還不是有人亂刪書害的)?!

既然身邊有原文書,我在想下次有空時我要不要把SEP一些重要但是被刪的情節翻譯下來讓沒有原文的童鞋們看到,我想翻的第一個就是『絕對是你』的結局裡,丹恩告訴菲碧『來』之後,有2-3頁…呃…剛翻過是4頁—兩人討論結婚的事情以及火辣刺激的『童鞋福利情節』,否則大家都看完一整本書,沒看到圓滿的結局,不是很可惜嗎?有空的話我會開始翻譯,快的話…我想也要等1月初或中旬,所以…童鞋們不必太期待…(不要打我)我會盡力的…

 

juju  發表時間: 2003/12/27 12:26:34 PM

~~~~~~感謝cathy童鞋~~~~~~~juju向您九十度大鞠躬!叩頭跪恩啦!

 

ㄚ如  發表時間: 2003/12/28 7:44:36 PM

我也很期待ㄟ..親愛的凱西童鞋...

請妳趕緊高抬貴手....造福眾姐妹吧~~~

 

yolanda  發表時間: 2004/5/5 11:37:42 AM

抱歉請問一下

現在買小小夢想這本書還是一樣沒結尾嗎

還是出版社會附上別冊呢

因為前一陣子租了這本書回來看

覺得想收藏

但是又有些疑問如果還是看不到結尾

那買了又有什麼意思呢

寫信問出版社但是沒收到回信

有沒有童鞋最近買了這本書呢

 

英美  發表時間: 2004/8/7 11:28:09 PM

這本書做成了小冊子,免費索取

我在看完後,就交給了老闆,讓他訂上...

租書店老闆...

我比較鈍,我以為是還有續集....

 

skat  發表時間: 2004/9/29 1:27:33 AM

剛剛上狗屋網站看

小小夢想別冊 已經絕版了@@

嗚嗚...到底還小孩以後發生什麼事了啊?

 

小麋鹿  發表時間: 2004/9/29 3:44:28 AM

咳..咳...沒有看到小小夢想結尾的童鞋,可以去翻閱\"甜蜜俏佳人"林白在最後時有補印上這段遺珠,再加上"甜蜜俏佳人"這本書還粉不錯的,而且厚度還滿厚的耶,應該值得收藏吧..

 

skat  發表時間: 2004/9/30 6:12:12 AM

唔~~

謝謝小麋鹿...

看之前留言只提到林白想要把漏掉的附在另一本書後面

不知道原來真的也這樣做了

我以為只有出單行本:)