Cookie 發表時間: 2004/2/11 1:03:52 AM
各位童鞋大家好~
我想請問一下....琳達霍華的原文小說有哪些是已經絕版的啊?[這個問題可能有點白痴...但是因為我沒有看過原文的所以要問一下...]
看過不少人說翻譯小說被刪掉很多情節,所以我也想嘗試看看"原汁原味"~~謝謝!
鈕釦 發表時間: 2004/2/11 1:59:30 AM
Cookie童鞋
hello 發表時間: 2004/2/14 8:19:30 PM
在圖書館裡借了julie garwood的prince charming,
我也是第一次看原文書,正如大家所說,
也想嘗試看看原裝的版本.
看到有些句子,每個字都懂,
串在一起就不懂(我的英文已回家鄉了),
不查字典,約有70%明白內容(因為有看過中文版的關係),
希望多看幾本,會多明白一點~~
STONE 發表時間: 2004/2/15 4:19:08 PM
today我在圖書館裡借了nora roberts - dance upon the air(eng)
i hope i can try to read it through...
各位童鞋大家好~
我想請問一下....琳達霍華的原文小說有哪些是已經絕版的啊?[這個問題可能有點白痴...但是因為我沒有看過原文的所以要問一下...]
看過不少人說翻譯小說被刪掉很多情節,所以我也想嘗試看看"原汁原味"~~謝謝!
鈕釦 發表時間: 2004/2/11 1:59:30 AM
Cookie童鞋
歡迎加入原文閱讀的行列~
西洋羅曼史讀書會WRN裡的作者書單是以中文出版為主,
因為,英文資料在國外網站比比皆是。
查詢琳達霍華原文書絕版的資訊,可逕行上Amazon查詢。
不過,她有很多書也有再版。
〔連結與書店〕有許多購買原文書的網站路徑,妳可以去逛逛。討論區也有很多相關資訊交流,足夠妳查詢了。
hello 發表時間: 2004/2/14 8:19:30 PM
在圖書館裡借了julie garwood的prince charming,
我也是第一次看原文書,正如大家所說,
也想嘗試看看原裝的版本.
看到有些句子,每個字都懂,
串在一起就不懂(我的英文已回家鄉了),
不查字典,約有70%明白內容(因為有看過中文版的關係),
希望多看幾本,會多明白一點~~
STONE 發表時間: 2004/2/15 4:19:08 PM
today我在圖書館裡借了nora roberts - dance upon the air(eng)
i hope i can try to read it through...