Jump to navigation
[color=990000][font=Arial]聽到林白不出書了~[/font][/color][color=660000][font=Arial]實在難過~[/font][/color] :s: :mcry: 我的英文實在不怎嚜樣~~ :embar: 法文還比英文強~ 有人知道?? 台灣有賣法文版的羅曼史??
另外~琳達.霍華~致命危情~有人知道??法文的書名??
3Q~~
雖然我不懂法文~ 不過【To Die For】 = 【致命危情】的法文書名應該是這個↓ [size=xx-large][url=http://www.amazon.fr/Oeil-pour-oeil-Linda-Howard/dp/2290351539/ref=pd_bb... pour oeil[/url][/size] ↑人名還是用英文拼法,Sabina 同學懂法文,應該可以告訴我們他的法文簡介說啥吧 呵呵 ◎好用推薦:http://www.amazon.fr/]法國阿媽爽
呵呵~ 真快~~感恩哦~~*_^維多版主~ oeil pour oeil 我覺得是比較英文式的說法吧~ 字面上直譯為"眼為眼" 嗯嗯~ 法文諺語"以眼還眼..以牙還牙"
百麗法語翻成”Belle”美麗ㄉ意思 ,金髮,聰明機伶. 直至現在 ,生活中總是微笑: 甚至我ㄉ離婚還都附加漂亮的積蓄,我有一個欣欣向榮的俱樂部健身. 直到有一天我和這ㄍ歇斯底里的Nikkie Goodwin爭議後 . 她令我毛骨悚然,她打裝扮ㄉ和我一樣 . 連髮型 ,甚至風格 ,甚至汽車 . 皆著她便被人槍殺ㄌ~! 警局隊長Wyatt是負責調查 . 如果我沒有意識到我的壽命剛剛受到威脅~本來我還很高興的…… 還是饒了我吧~~ 自己看還是比較簡單~
雖然我不懂法文~ 不過【To Die For】 = 【致命危情】的法文書名應該是這個↓ [size=xx-large][url=http://www.amazon.fr/Oeil-pour-oeil-Linda-Howard/dp/2290351539/ref=pd_bb... pour oeil[/url][/size] ↑人名還是用英文拼法,Sabina 同學懂法文,應該可以告訴我們他的法文簡介說啥吧 呵呵 ◎好用推薦:http://www.amazon.fr/]法國阿媽爽
呵呵~ 真快~~感恩哦~~*_^維多版主~ oeil pour oeil 我覺得是比較英文式的說法吧~ 字面上直譯為"眼為眼" 嗯嗯~ 法文諺語"以眼還眼..以牙還牙"
百麗法語翻成”Belle”美麗ㄉ意思 ,金髮,聰明機伶. 直至現在 ,生活中總是微笑: 甚至我ㄉ離婚還都附加漂亮的積蓄,我有一個欣欣向榮的俱樂部健身. 直到有一天我和這ㄍ歇斯底里的Nikkie Goodwin爭議後 . 她令我毛骨悚然,她打裝扮ㄉ和我一樣 . 連髮型 ,甚至風格 ,甚至汽車 . 皆著她便被人槍殺ㄌ~! 警局隊長Wyatt是負責調查 . 如果我沒有意識到我的壽命剛剛受到威脅~本來我還很高興的…… 還是饒了我吧~~ 自己看還是比較簡單~