從國中開始看薔薇頰聽西洋歌曲,對西方的興趣比對東洋大很多,感覺跟同年紀的同學格格不入,但是這點與眾不同的小興趣可帶來不小的好處~英文能力與日俱增
雖然英文能力不錯,但看英文總不如看中文愉快,之前的書看都看不完,根本不會想看原文書,但今非比昔,一個月二本的Romance Age一個週末就可消化完,剩下的28天要做什麼
最近嚐試看原文區的書評,發現了一些不錯的書,立刻到博客來買來瞧瞧,發現自已看得還蠻流暢的,但專心度要十足,anyway,雖然這新嚐試可温習一下英文,但看原文書算是不便宜的嗜好,而且總有不太能完全放鬆的感覺,結論是我還是希望能多多出版好看的外曼啦
你開始看原文書了嗎
週五, 2008-03-21 15:07
#1
你開始看原文書了嗎
我看原文書的資歷算淺,但就像Blanca童鞋說的一個月二本的Romacce Age很快就看完了,所以我也嘗試原文書,畢竟原文書都比較快出版,更能看到更多自己喜歡的作者作品。 但說真的,真的要非常專心,並且我一定要隨身攜帶翻譯機,不然看到一半就卡在那個字上可是會很掃性的!! 其實只要不是精裝版,價格方面還算ok,我都在博客來購買,有時打折的話很划算喔!
Emma Liao
願意推薦一本入門書?讓我有興趣看完又不會對英文字失望!
我看原文書是這兩年開始頻繁。
因為國內的翻譯小說近幾年大幅減少,
為了拓展我的視野與疆土,
所以開始將觸角伸到原文小說身上。
(當然,想要訓練嬝玟t度也是重點之一 )
又加上發現買原文書的價格,
比買中譯本還要便宜 !
之前的小博黃金週,趁著打折,
我就買了一本台幣約130多塊錢,
高達三、四百頁的原文小說
至於推薦入門書......
我個人的建議與經驗是,
最好從你喜歡的題材和作者下手。
一來,對內容和作者的喜好,
會讓你有動力把一本書啃完。
二來,看完以後開始建立了信心,
就可以朝別的作者逐漸下手
像我還蠻喜歡paranatural romance,
所以,最近購入的書大多偏這類。
雖然作者沒有接觸過,不過嘛,
因為對吸血鬼的喜好,看起來特別愉快
我看原文資歷超淺的, 這兩年才開始接觸.
大一的時候, 西概老師就建議我們可以看羅曼史, 英文閱讀能力進步會很快, 想想他真是一個開明的老師啊 不過我沒聽他的話, 因為當學生的我, 覺得原文真的太貴, 每次到敦煌都下不了手...
離題了...
我第一本原文是某個作家的歷史羅曼史, 因為用太多現在用不到的名詞, 查字典就查到頭很大...接下來的幾本也是這樣放棄的...可能因為不是真正自己喜歡的作家吧...
而我第一本真正有看完的原文羅曼史是LH的致命危情, 因為劇中人說話的方式就跟現代的口語沒兩樣. 接下來就是瑞秋吉普森...然後是JD Robb...目前還沉溺於現代背景而不可自拔
所以啊, 小的我建議剛接觸原文的童鞋, 先從現代背景的開始, 比較不會有生字太多的挫折感..然後先從喜歡的作家開始, 這樣也比較有動力看下去..當然也要先參考文案啦...
大家加油~
cornie童鞋很幸運碰到LH, Richael Gibson, JD Robb這些作家,都是原文小說很好入門的,像JAK和 Christina Dodd, Lucy Monroe的歷史及現代也都不錯,Lisa Kleypas, Julia Quinn的歷史曼曼也很好入門。
再進階一點可以看 Karen Ranney, Liz Carlyle, Connie Brockway, Gaelen Foley,也都是不錯的作家,可以嘗試看看。
不推薦一開始就看SEP的作品,因為她的作品大多很長,怕剛入門的童鞋會有看不完的感覺。其它的想到再來寫囉。
And then he kissed her.
這本也是我看了書評再去找來看的,看到只剩二,三章了,我覺得佷適合入門,英文不難,故事情節單純,男女主角的對話有趣,博客來有賣
http://www.wrn.tw/modules/news/article.php?storyid=7843
SEP的'擒服天使'後愛不釋手,但又懷疑內容太簡短,於是在
博客來訂了一本,等了半個月終於到手,對照了之後果然有刪
剪,甚至整個4.5頁就被砍了!對一個喜歡的作者和喜歡的書
來說,這簡直是無法忍受的。
我以前讀英文系,但卻是懶的看原文直接看中文版,畢竟看
這種小說本來就該輕鬆愉快的,但我花了一個多月把Kiss
an Angel看完,SEP的字句其實很好讀,增進英文能力這我
倒持保留態度,不過有時看原文會有讀中文版時所沒有的新
的感受。
總的來說如果經濟和外文能力都允許的話,這是值得推薦的
,另外在博客來買原文羅曼史被沒有很貴,只是要等比
較久。
還記得當初一整櫃的喬安娜林賽.茱德迪弗洛....的書呢!
只是當初是學生沒$$可以買書,只能買少少一二本,
可以到出租店租外曼中文書就不錯了
後來是不小心買到珍安的"情婦"才又開始看外文曼曼..
珍安.莉莎美女.琳達...是我的優先收藏作者,
其他的要先(EX.在AMAZON B&N)試閱過後再買
當然官大介紹過的(依口味和難度選書)也很贊啦!
原文書購書來源:
博客來(最近折扣愈來愈少)
敦煌(如珍安的書,較早期的3百多元==>280...降價+貴賓折扣+新出版的書有現成的書可現拿&調書快.已成為目前的購書來源)
PS.那個"國王的奬賞"偶說的是看完中文版的感想哦!
至於原文書雖然我也有敗,暫時(安慰自己很久了)還在箱子裡,
因為自從買原文曼後,要看的書太多了,目前還是先啃新書的啦!
(至於床頭櫃--早就BYE了...,倫家現在流行的是床邊一排...櫃啦!)
好想休假陪...書寶寶,招手ing...
PS2.那個原文書上的俊男美女也是吸引偶買的原因之一
沒時間看書時,看圖也很愉快滴
----------------
WPJW
飯可以少吃,衣服夠暖就好,書不看會
WPJW
飯可以少吃,衣服夠暖就好,書不看會
要買中文外曼真的很難。
所以開始看原文的。
推薦新手不要從古代入門,
現代的故事較簡單,
用字也不會太艱深。
像Judith McNaught 的Double Standards
故事短,簡單易懂,絕無冷場。
若是只愛古典外曼,
可以選Johanna Lindsey的,
像Secret Fire 我的最愛。
強烈建議不要一開始就選太長或是太複雜的故事,
不然卡在要不要看下去之間,
真的會粉想死。 (經驗之談)
米米Daffodil
,這是我第一本接觸的原文書也是我粉喜歡的一本.我喜歡看原文書時讀著書中人物的英文用語,雖然大多時候都是字典在手,不過,當你看到單字一直出現時,這也是一個印象記憶的背單字方法
嗯...以前我都只看內曼的,但發現WRN後,沒想到我開始瘋狂迷上外曼,現在家裏堆了一堆外曼...
而開始看原文書,則是因為遲遲等不到雪姨的Fantasy Lover
每天開著WRN的網頁看著大家的評論流口水
我對Julian這個love-slave實在是無法抗拒呀
其實我覺得這本書不會很難
因為雪姨似乎很喜歡用一堆的同義字來形容這個love-slave的堅硬,散發著力量以及費洛蒙的,像鐵一般的軀體,諸如此類,以及一堆用來描述他散發著十萬電力眼神的形容詞
基本上,這些詞都可以不用查就跳過去
不過我想要hot一點時(一個love-slave會有多hot呢),就會一個字一個字全查出來
反正等待出版社出書不如拿這段時間來好好嗑完原文書
而且願意出版外曼的出版社越來越少
為甚麼我沒早點發現WRN呢
以前的租書店牆上好幾大櫃的浪漫經典都離我遠去了......orz
我建議想要看原文的童鞋們,大部分作者的官網上都會提供書的節錄,可以先讀讀看,看看自己是不是有耐性讀完一本書再去買原文書
[img align=left]http://www.wrn.tw/uploads/img480855ff713d8.jpg[/img]
因為中文版真的出的好慢,等了半天只出了五本,
明明作者這系列都出了十幾本了,為什麼中文版的速度可以慢成這樣?
總之,為了暗夜獵人我每天都在掙扎想去買原文書來看,
即使我的英文爛到爆,我也願意一個字一個字的查來看……
好啦,其實也沒那麼爛,之前在國外待過三個月,
程度還算OK,也之所以我才掙扎呀,好痛苦!
可是我的問題重點在於我沒時間呀,再加上工作是每天絞盡腦汁與中文搏鬥,
如果英文也來湊一腳的話,我怕我真的會因為用腦過度或人格分裂致死的。
所以拜託,請有在讀原文書的童鞋們多多發表心得言論,
讓我們這些不管是為了什麼原因沒辦法看原文書的人「望梅止渴」一下,
正所謂聊勝於無好嗎?謝謝啦~
常常拿來翻一翻,心情就會變得很好(如果我沒記錯的話)
嘿嘿~~我也是把原文書放在床頭,
不過功能是,睡不著時,拿來翻一翻,保證不用2頁,就掛點 (真得是掛保證拉 )
實在是,不是原文書太難,實在是英文不是我的母語,再精彩的內容,還是隔閡很大,尤其是完全沒接觸過的新書
還記得當初JG的Murder List中文版還沒出時,就敗了一本英文版來看
但前半段看得很無聊(明明是有點驚悚內容),一直到後面1/3才開始有點進入狀況
所以,雖然看原文書可以品嘗原汁原味,但我大部分都是看過中文後,有喜愛的書再去看原文,不然對我而言,要用原文書進入作者建構的世界 ,一句話:辦不到!
PS:我現在床頭放的是珍安的「夏日月蝕灣」,可能珍安月蝕灣系列有小孩及小狗,我一直很喜歡,雖然每次看不到2頁,我就掛點,但我真得要推薦他的書,尤其是原文的,用字很簡單、易懂拉~
(目標撐完一章節~加油!)
----------------
ha ha~ I am sue
ha ha~ I am sue :glass:
後來我出國,為了要加強英文能力。開始看英文書。一開始接觸一些名著等等的書籍,都看不完。主要是沒興趣,再加上書的用語是古英文。
一次在書店看到了很熟悉的封面,是Johanna Lindsey的Secret Fire。想說,我看過中文的那利用這個來看可能會有幫助。(我以前很喜歡他的書!) 後來真的也是慢慢的看懂了。
於是開始了我的不歸路! 我現有書的書量多到不行。但是其實英文作者的文筆和翻譯的文筆會有說不同。其實可能也無法以你喜歡的看中文版來選書。不過我想應該不會差太多吧!
我喜歡 Susan Elizabeth Phillips的書。用字不難,而且大部分的書都很幽默。可以試試看!(而且應該不難找。)
或是Linda Howard的幾本幽默的現代小書,如 Open Season、Mr Perfect等。也都不錯看呢!
Lindsay Sands的吸血鬼系列(現在有了9本,也是不錯的選擇呢!) 最近很迷她的書。
如果要看,Regency或是 Historical Romance,可能就如其他大大說的,或有不瞭解當時物品用辭的困擾。所以contemporary的小說可能會是比較好的入門喔!
至於買書,我最近發現博客來的英文書也是很豐富,而且不會貴喔!
莉莎美女跟JG的用字都不是太難,但是Linda Howard的就看不太下去,也不知道為什麼,一頁出現幾個單字,用來增加英文奶O。以前喜歡看Historical Romance,現在反倒覺得當代羅曼史實用多了。
最近的困擾也跟書有關,因為快回台灣了,先前網拍買到重複的壁花系列,不知道是在米國的ebay處理掉比較好,還是跟著貨運回去。書買太多也是很煩惱。
我是前幾年WRN上面有人說要辦讀書會. 那時候是在MSN的社群辦的. 我這個不常使用網路的人也去申請加入了. 我還興沖沖的跑了敦煌書局和紀伊國屋書店. 但是都沒有找到同學說的那種原文書. 後來是在網拍上面買了一本吻了5個世紀的原文書. 我連翻譯機和鹼性電池都準備好了. 但說來汗顏. 後來不知為什麼. 好像因為參與的人不多還是怎樣. 最後好像沒開成的樣子. 少了大家一起討論的動力. 那一本書到現在我連一頁都沒看完過.
引言:
啊哈哈(乾笑)~ 這應該不是我說的
首先我沒有這本原文書,其次我沒看完過半本原文曼曼。
JG擺在床頭偶爾翻翻心情會變得很好這句我也有印象,但忘記是哪位說的 ...
我最接近看完的是《巧克力冒險工廠》...是童書
《哈利波特》(一)是看完了,不過是跟著有聲書一起看的,邊聽邊看對我來說比較有效率,因為我的聽力比閱讀好 ,所以老實說這本也不算「看」完的。
開讀書會其實也不錯,不過需要有人主辦。
自首,對不起CC
應該來自這裡拉,也不是在說原文拉
只是在說~呃~原文書之於我的用處
平平都是放在床頭~
----------------
ha ha~ I am sue
ha ha~ I am sue :glass:
其實我也是這兩年才開始看英文外曼,)畢竟是休閒活動, 實在不想花力氣看英文, 高潮場景閱讀中文和英文還是有差別, 何況還有文化背景思想的習慣用語也有笑點差異性) 開始買的第一本是莉莎姨的璧花系列--It happened one Autumn 那年秋天, 會買下當然是因看完夏夜秘密後好奇想知道柏莉琳和衛邁克爵爺的故事, 才會去PageOne書店尋找並歡喜若狂的買下! )可惜的是去年底PageOne大幅縮減外曼書籍,從原本至少有10櫃到現在只有2櫃, 我還錯過了書店出清外曼的大減價!) 兩週前發現住家附近)台北市)的圖書館外文書中居然有外曼,像: 羅莉塔契斯的Not Quite A Lady)就是奇先生, 妙小姐的系列作Carsington家族韓克伯爵么子的故事, 2007July), 還有兩本克莉斯汀菲翰Christine Feehan的黑暗系列"Safe Harbor", "Dark Destiney". 所以有空先去住家或工作附近的圖書館找找看, 說不定會和我一樣有意外的收穫呢! By the way, 原文書先努力看下去, 別急著查字典才不會打斷閱讀樂趣!
看到CC說用邊聽邊看的方式較有效率,真是心有心有戚戚焉.
我跟老公老互笑一個是文盲,一個是啞巴.哈哈哈...
我是聽力好些,看字像文盲.他則是為了托福GRE,背了一大堆單字,但發音怪異.
再過1~2個月,我也得追隨他去美國了.
看看到時我的英文能力會不會有可能突飛猛進呢!?(咳咳...乾笑)
我現在也瘋狂的愛上外曼~ 早期還蠻迷喬安娜林賽~茱麗嘉伍德~ 國內出版太慢有怕錯過些好書~現在只好去在網路買 Nora Robert[In death]系列~ 現在期待能看到再版的麥肯西系列了~ 傲慢與偏見的原文還蠻好讀的~
我自己從國中英文考試就沒及格過,英文真的是超爛的,也許因為這樣對英文有恐懼感,甚至從心裡就排斥它
巴不得永遠不用
偏偏又嫁了一個英文超好的老公,這更讓我不敢開口說或用英文,就怕招來恥笑,
所以看原文書對我來說大概是一輩子都不可能的事了
卻因英文太破與未讀的中文版外曼太多
以至於還未"正式"全心全意狠下心"跟原文書拼命
同學,我的情況跟妳一樣
陸陸續續堆了一小堆原文書,和一大堆的中文外曼
礙於語言阻礙,目前只敢在中文外曼中"趕進度"
不知何時才有勇氣拿起LH的原文書...
讓我們互相勉勵吧!
但我還是投降了,因為我一直都在翻字典,
打亂我啃書的興致,真的太掃興了,
所以我還是讓這本書蓋了一層厚厚灰塵毛毯,
等待下一個不知何時的春天再來~~
(ps:我想念juju ,call me)
書中主角們的對話較容易看得懂也比較沒有生字,但其他的旁白或情境心境描寫就較吃力了!所以福利情節的火花沒有中文版的炙熱!
就像童鞋們建議的,不要一直查字典,那會壞了閱讀的興趣I
雖然有很多字我看不懂,但是因為已經看過中文版了所以就可以知道原文在演到那一"橋段",而且可以經由前後文得知整段的大意。
另外每天最少讀一章節,真得遇到很想查的字再去翻字典!
當然了,我不是苗蜜亞 ,我無法將文章修飾得美美的,但至少我可以融入劇情之中(不知是否琳達姨的書較易入門),也較可以引發我再次閱讀的興趣
實在佩服譯者們的功力
同學,我的情況跟妳一樣
陸陸續續堆了一小堆原文書,和一大堆的中文外曼
礙於語言阻礙,目前只敢在中文外曼中"趕進度"
不知何時才有勇氣拿起LH的原文書...
讓我們互相勉勵吧!
是啊! yawen 同鞋我們同是"入行"太晚的新同學 有太多經典外曼早已絕版 有更多的中文外曼堆積如山
一起加油吧
我就是成左漕敶d。
會開始看外曼是因曾在美進修,隨手可得。
回來後就到處蒐購,尤其是幾位心儀作者的作品,即使看過中文版,還是會買原文收藏。
幾年前因為實在沒地方放,只好割愛捐出去。
前幾天又做了一次出清,將將近50本的原文,賣到二手書店。
心好痛,一是那些故事真的很精彩豐富,各類型皆有;二是每本買時都200元以上,賣掉的錢只夠再買一本啦!
所以我到今天都還在心痛中!