內容熱鬧異常的《小鎮書情》

我會購入這本書主要是因為Justanother同學的介紹,加上對譯者康學慧很有信心~沒想到就這樣讓我挖到了2016年末的小驚喜

《小鎮書情》故事從瑞典籍女主角莎拉風塵僕僕的到達美國愛荷華一個非常不起眼的小鎮-破輪鎮開始,她和美國籍筆友艾美從二手書籍買賣中相識,進而魚雁往來了近一年;同為愛書人的忘年之交相約在破輪鎮相聚,莎拉計畫在鎮上Long Stay...沒想到人算不如天算,當莎拉好不容易到達鎮上時他才知道艾美已因病辭世。

書裡穿插了莎拉現在在破輪鎮上的遭遇跟其他人的相處以及之前跟艾美寫給她的一封封書信,她們的書信內容往往從生活感想開始,穿插了一些與生活感想主題相似的書籍、以及自己對書籍的一些感想;《小鎮書情》裡面提到的書以大眾文學為大宗,從珍奧斯汀到丹布朗都有提及,穿插了作者、書名跟內文,有看過這些書的人會有很強的共鳴感~我在閱讀期間常常會心一笑或點頭如搗蒜~心有戚戚焉

不過這麼龐大的資料量對譯者來說真不是蓋的~康小姐這本書的翻譯費用真難賺,不只翻譯書的內容還要去找內文提到的出版品在台灣出版時的譯名、作者名乃至引用的內文或主角名稱。所以~~超大量譯註警告!有譯註不行症的同學請省略這本書吧!

但如果真的這樣做我會覺得很可惜就是了,我自認自己的閱讀量非常的龐大,但是《小鎮書情》裡提到的書籍我還是有兩成沒有看過,譯註有助於我到圖書館去找想看的書,我對康學慧下的苦功給予十足的肯定:D

接下來在不爆雷的狀況下討論一下人物劇情,莎拉身為一個在書海浮沉二十載以上的書蟲,日常生活日覆一日的單調且缺乏熱情,在瑞典沒有希望跟夢想的她就是以書本來作為自己生活的調味劑(或是逃避的樂園);男主角湯姆是個異常有責任感的人,從小成長在破輪鎮的他一直把支撐幫助家人朋友當作自己的責任,一開始他也把莎拉當作是艾美遺留給他的責任,後來莎拉不僅改變了他、改變了自己也改變了整個破輪鎮。

整本書步調輕快,就算是一些揪心的情節也不會讓人有沉痛的感覺,很適合在假日午後配上一壺熱紅茶慢慢閱讀;如果沒有看過裡面提到的書也沒關係,當成一本小鎮愛情故事來看的話雖然分數不會這麼高但也是中上等級;如果有看過裡面提過的書就太好了!你看這本書一定會像我一樣浸淫在字裡行間無法自拔~雖然火熱程度只有warm,不過那個情節也是讓我看得臉紅心跳呢!

在這邊五葉奉上推薦給各位同學~~~~

相關文案: 
部落格分類: 

回應

路西雅,妳翻譯的書我們都很喜歡很滿意。知道妳很用心。可惜謎蹤要斷頭了。但是知道妳還繼續在翻譯的路上,是一件很安慰的事情。希望還能繼續看到妳翻譯的羅曼史作品。這年頭,好的翻譯真的太稀有了。

這本書也是我的菜。很快就被ShoueK推坑了~

feed me books, that's all i need. 

我是譯者康學慧,真是太感動了heart,非常感謝您的推薦~~heart

>剛出版的時候我也曾經考慮過要不要來WRN推一下,因為我覺得這本書應該會很合各位同學的口味,但愛情的成分偏少,於是我就打消了這個主意。

這本書真的非常好看,愛書人會非常有共鳴,但故事本身也十分精采歡樂,主角很有特色,配角更是個性十足。我記得最早評估這本書的時候曾經在報告裡寫過:「這本書非常適合在微雨午後窩在沙發上配茶。」果然Shouek同學也有同感呢~~heart