Jump to navigation
不知為何林白的羅曼史封面好像越來越保守了
從以前看薔薇頰到現在的ROMANCE AGE
封面落差很大耶
記的之前的書
有位施凱文畫封面
但現在都看不到
好懷念哦
因看書之餘 有賞心悅目的封面
會讓閱讀羅曼史變成一種幸福
封面上的人如果跟內容對不起來也滿難過的
每次施凱文畫的封面大都跟內容差很大~~~髮色模樣幾乎都是另外一對人馬
有一陣子封面改用美女圖~~~那個也還可以~~只是會想到是內曼的風格
這樣的話還不如現在的模糊封面~~全靠自己想像吧
施凱文所畫的封面是林白浪漫經典與薔薇經典系列...Sorry, 我不甚喜歡那種封面. 有的畫風很粗糙.
我比較喜歡模擬真人的封面ex, 林白薔薇頰. 看看書裡男女主角描述再對照封面人物,
比較有點真實感. 只是如果在公眾場合會比較不好意思拿出來.... (有點尷尬!)
至於現在Romance Age 的封面是走精緻時尚的風格, 個人覺得還OK~
如果用在現代類小說很合適, 但如果是歷史類的就...有點不太合用.
TINATINA <
嗯~~不知道原來浪漫經典的封面是施凱文畫的啊~有些我還蠻喜歡的說。其實主要是喜歡書冊那些花紋……看起來很像典藏書。
不過,至今為止,我最喜歡的封面是高寶香頌名作系列,蠻有質感的感覺~~
我也最喜歡薔薇頰的原版封面~~~雖然大都是些火熱的曠男怨女~~~
不過有了布書套後就沒了什麼他人眼光的困擾
我也是 我會一邊看,一邊翻到封面,超有FU
我比較有些喜歡原文書的作法,把火辣辣的擬人畫面弄在書皮內頁(此舉實在太貼心),然後封面標書名即可。如果連書名也太火辣辣就字體細小一點。我個人不大喜歡讓不懂的人知道我在看什麼書,連解釋都懶得解釋...
寶理
國高中時期
真的會因為封面而選書耶~
想當初
會因為封面哪個男主角比較順眼而選書
現在想想還蠻蠢滴
我個人很喜歡現在 RA 的封面
很有意境又不煽情
似乎就算是愛情羅曼小說
也能登大雅之堂的感覺
不過
如果有原文封面就真的是太讚了
男的帥女的美
超有愛情小說的 fu 阿~
林白的薔薇頰好像都是原版的封面, 當年沒有版權觀念, 應該是有什麼就照單全抄
後來浪漫經典前期也延續這樣的做法 (我個人最愛"新娘"的封面...想像中的傑宓就是該長那樣的, 薔薇頰和經典用一樣的封面)
後來可能是原版封面也要付費, 換成施凱文模擬作畫之後...很不喜歡....之前好像也有類似主題討論過...不是時代背景不太對, 就是頭髮眼睛顏色不對, 要不就畫得比例表情怪怪的....看書的時候想到封面矮肥的男主角和很俗氣的女主角...整個很沒有說服力.
新典系列的擬人唯美畫風因為跟內容沒有連結, 我也不喜歡
RA除了早期幾本鬼娃娃之外, 現在的風格還算蠻有質感的.
原文小說目前還是有很多採用傳統的火辣封面 (洋人畫的洋人真的比較正確啦), 但是也越來越多像樓上同學提到的雙封面...表面是燙金書名花體字, 第二封面就是人物畫像了.... 這做法真是兼顧不同讀者的喜好啊...印象中果樹林白也曾經在中文版的封面折頁(作者作品表的上方)放上原文封面...不過多是書名頁或是小到看不清楚....
建議同學, 就用原文書名上去阿媽爽找一下, 就可以看到原文封面了.....這樣讀的時候就可以很有畫面囉 ~~ 你可以看到惡棍爵爺有多霸道...也可以看到阿克倫多令人垂涎....
林白(早已改為果樹,但我還是改不了口)羅曼史書系名稱換成Romance Age時,封面也一併改成現在以物件為主題(偶爾也會有人仔)的封面。 我記得在那之前一段時間,立委們在討伐不良刊物,一直以來被外界以有色眼光看待的言情小說也被盯,還要求出版社要在封面上放大大的「十八限」標示。我不清楚RA的封面換風格,是否與此有關。 不過比起RA初期會出現「鬼娃」,現在的封面已優美許多,像《小姐與警探》的封面,個人就很喜歡。
英文原文書雙封面,中譯本若要比照辦理,等於要花兩筆費用買封面畫,這個就要看出版社願不願意花這筆錢了。
你是說畫床的那種嗎~~~~
沒看見主角~~看見床也可以發揮"畫餅充飢"的功效
沒錯,看來大家都做一樣的事情,封面最好是男女主角
封面上的人如果跟內容對不起來也滿難過的
每次施凱文畫的封面大都跟內容差很大~~~髮色模樣幾乎都是另外一對人馬
有一陣子封面改用美女圖~~~那個也還可以~~只是會想到是內曼的風格
這樣的話還不如現在的模糊封面~~全靠自己想像吧
施凱文所畫的封面是林白浪漫經典與薔薇經典系列...Sorry, 我不甚喜歡那種封面. 有的畫風很粗糙.
我比較喜歡模擬真人的封面ex, 林白薔薇頰. 看看書裡男女主角描述再對照封面人物,
比較有點真實感. 只是如果在公眾場合會比較不好意思拿出來.... (有點尷尬!)
至於現在Romance Age 的封面是走精緻時尚的風格, 個人覺得還OK~
如果用在現代類小說很合適, 但如果是歷史類的就...有點不太合用.
TINATINA <
嗯~~不知道原來浪漫經典的封面是施凱文畫的啊~有些我還蠻喜歡的說。其實主要是喜歡書冊那些花紋……看起來很像典藏書。
不過,至今為止,我最喜歡的封面是高寶香頌名作系列,蠻有質感的感覺~~
我也最喜歡薔薇頰的原版封面~~~雖然大都是些火熱的曠男怨女~~~
不過有了布書套後就沒了什麼他人眼光的困擾
我比較喜歡模擬真人的封面ex, 林白薔薇頰. 看看書裡男女主角描述再對照封面人物,
我也是
我會一邊看,一邊翻到封面,超有FU
我比較有些喜歡原文書的作法,把火辣辣的擬人畫面弄在書皮內頁(此舉實在太貼心),然後封面標書名即可。如果連書名也太火辣辣就字體細小一點。我個人不大喜歡讓不懂的人知道我在看什麼書,連解釋都懶得解釋...
寶理
國高中時期
真的會因為封面而選書耶~
想當初
會因為封面哪個男主角比較順眼而選書
現在想想還蠻蠢滴
我個人很喜歡現在 RA 的封面
很有意境又不煽情
似乎就算是愛情羅曼小說
也能登大雅之堂的感覺
不過
如果有原文封面就真的是太讚了
男的帥女的美
超有愛情小說的 fu 阿~
林白的薔薇頰好像都是原版的封面, 當年沒有版權觀念, 應該是有什麼就照單全抄
後來浪漫經典前期也延續這樣的做法 (我個人最愛"新娘"的封面...想像中的傑宓就是該長那樣的, 薔薇頰和經典用一樣的封面)
後來可能是原版封面也要付費, 換成施凱文模擬作畫之後...很不喜歡....之前好像也有類似主題討論過...不是時代背景不太對, 就是頭髮眼睛顏色不對, 要不就畫得比例表情怪怪的....看書的時候想到封面矮肥的男主角和很俗氣的女主角...整個很沒有說服力.
新典系列的擬人唯美畫風因為跟內容沒有連結, 我也不喜歡
RA除了早期幾本鬼娃娃之外, 現在的風格還算蠻有質感的.
原文小說目前還是有很多採用傳統的火辣封面 (洋人畫的洋人真的比較正確啦), 但是也越來越多像樓上同學提到的雙封面...表面是燙金書名花體字, 第二封面就是人物畫像了.... 這做法真是兼顧不同讀者的喜好啊...印象中果樹林白也曾經在中文版的封面折頁(作者作品表的上方)放上原文封面...不過多是書名頁或是小到看不清楚....
建議同學, 就用原文書名上去阿媽爽找一下, 就可以看到原文封面了.....這樣讀的時候就可以很有畫面囉 ~~ 你可以看到惡棍爵爺有多霸道...也可以看到阿克倫多令人垂涎....
林白(早已改為果樹,但我還是改不了口)羅曼史書系名稱換成Romance Age時,封面也一併改成現在以物件為主題(偶爾也會有人仔)的封面。
我記得在那之前一段時間,立委們在討伐不良刊物,一直以來被外界以有色眼光看待的言情小說也被盯,還要求出版社要在封面上放大大的「十八限」標示。我不清楚RA的封面換風格,是否與此有關。
不過比起RA初期會出現「鬼娃」,現在的封面已優美許多,像《小姐與警探》的封面,個人就很喜歡。
英文原文書雙封面,中譯本若要比照辦理,等於要花兩筆費用買封面畫,這個就要看出版社願不願意花這筆錢了。
你是說畫床的那種嗎~~~~
沒看見主角~~看見床也可以發揮"畫餅充飢"的功效
沒錯,看來大家都做一樣的事情,封面最好是男女主角