危險戀情

危險戀情
A Perilous Affair
書封作者名: 琳達‧威斯頓
譯者: 林維頤

圖書資訊

內外曼: 
外曼
出版社: 
書系編號: 
493
4
我的評比:無葉 平均:4 (4 人灑葉)

雷德與莉亞是情報局的優秀幹員,在一次共同任務中,倆人墬入了情網,難分難捨。豈知他們的戀情觸犯了局裏的大忌,兩人硬被拆夥。而莉亞在獨自參加的一次任務中,不幸落入了惡名昭彰的國際恐怖集團手中,莉亞從此神秘失蹤....

雷德始終忘不了與莉亞的一段情,在休假期間,他舊地重遊,即使已經過了多年,他還是無法撫平心中的創痛,直到他邂逅了曼妮。她是個陌生人,但卻不時散發出莉亞所獨有的氣質,尤其在經過了浪漫的一夜情之後,他不禁要懷疑,莫非曼妮即是莉亞的化身........

 

其他版本

林白-薔薇頰

回應

3
我的評比:3葉

不錯的故事內容,配上極糟糕的翻譯,非常勉強把它看完,就給三葉吧。

詳細內容樓下幾位同學都寫的很詳細了,變臉又是特務的故事當然有一定精彩度,可惜翻譯真是太可怕了,如同herstory同學所言,即使薔薇頰版"復活佳人"刪減過加上蘇于瑾大作,也比希代版"危險戀情"好上許多。(http://www.wrn.tw/content/story/6149)。不太理解為何把女主角在酒吧單獨喝酒形容為"姜太公釣魚",秘書忙得像"千手觀音",另外"羨死神哈死仙"這是什麼意思呢?"雞婆媽媽,謝謝妳的金口"(這是兒童故事嗎?)本書台式翻譯已經嚴重影響我的閱讀心情,本來是懸疑緊張、隨時有殺手砍過來的驚險場面,因為翻譯而整個很搞笑。畢竟不是原作的錯誤,仍給于三葉同情分,倘若不那麼在意翻譯字句,可以專心於故事內容的話,倒是不錯的故事唷。

 

已有 2 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

剛開始我誤以為莉亞也就是曼妮她落入恐怖集團手中失憶忘了雷德,而他們引爆的花火總是在緊要關頭煞車,雖然沒有火熱的床戲,卻不停撩撥的慾火~

可惜最後死神的出場令人失望(扣半片葉子),或許最令人恐懼的不是死而是無法面對它!

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

這本書相當好看.
男女主角都十分專情..念念不忘舊情人..

莉亞與雷德都是情報局的幹員原本也是好搭擋..且後來相處和諧進而發展戀情..但是機車的主管卻有些反對,將倆人拆開來分別出任務.莉亞在三年前某次中東任務中,受到重傷救回醫院之後昏迷不醒,但是情報局主管卻不准雷德前往探視,並謊稱莉亞已經重傷不治死亡...讓雷德遭受打擊心中悲痛自責!!
雷德還是繼續留在情報局工作至世界各地出差,但心中始終無法忘懷過去與莉亞共度的美好的時光. 而莉亞則經過整容之後隱退變換新身分更名為陳曼妮,獨自開創精品店事業..但是心中仍時常回憶過往..並且為上次中東任務中受到殘忍刑求時時遭受惡夢的侵襲. 同事勸她去渡假..於是選擇了舊日與雷德曾經來過並有著美好回憶的墨西哥天堂島.
也許是心有靈犀,雷德同時也因為工作疲憊選擇了同樣的日期來到天堂島渡假.再次重逢..雷德一開始並未認出曼妮的身分,只是隱約地有些熟悉的感覺,也為曼妮若即若離的態度與眼中的哀痛感覺有些懷疑..於是也商請情報局的同事查明曼妮的真實身分..但始終找不出任何明顯的蛛絲馬跡. 同時國際恐怖集團背後綽號死神的殺手也正在查訪曼妮是否與莉亞為同一人,打算將之除而後快殺人滅口,並以不具名電話或恐嚇字條威脅曼妮,讓曼妮時時恐懼精神受到很大的壓迫~~
本書十分精采值得收藏,可以看出男女主角之間真情流露深厚的情感..福利情節不很多但還不錯看..只是翻譯字句稍有些不是那麼流利文雅.整體而言還算流暢.所以只小小扣半葉!!

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

TINATINA <

5
我的評比:5葉
寫懷念之情和危險的處境,雖然比不上琳達,但這個作者的實力是不可小看的,我將會找尋她其他的作品。
寫激情片段也不錯呢。

 

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?