牧童-世紀浪漫小說

綺夢難了

2
平均:2 (1 vote)
翻譯書名: 
Dark Remembrance
書封作者: 
戴芙妮‧克蕾爾

It was time she faced the truth

After her husband's death, Raina believed Logan Thorne, his business partner, visited often because of her son, Danny.

遲遲的愛

4.5
平均:4.5 (2 人灑葉)
翻譯書名: 
Bachelor's Wife
書封作者: 
傑西卡‧史提爾

珮莉瞅視著面前這位陌生男人。他啁大雄魁,一對黑眸炯炯閃爍,下巴鬍鬚未刮,一臉桀傲不馴,渾身黏著一股特男人的氣息。他急促地走過來,眼光深沉而怪異,充斥著某種不滿,某種不耐。珮莉心想,他宛如占姆士.龐德一樣吸引人。

戀湖

0
尚未灑葉
翻譯書名: 
Copper Lake
書封作者: 
凱.梭普

「晚安,東妮。」
他嘴裡吐出來的名字聽起來真是不一樣。東妮瞌上門時想著,或許只是因為他改變得太多了。才兩個禮拜以前,他還把她拋在那邊的床上,指控她破壞他朋友的婚姻,現在他竟然要約她出去。要一個大男人承認自已錯了,是多麼不容易的事。
她淺淺笑了笑想著,她從第一次見面就被他吸引住了,儘管他們之間曾經有過那麼多的不愉快。她現在要小心的是,別把自已的盔甲去得太快了。面對這個新的瑞夫,一不小心就會愛過頭了。

誘惑

0
尚未灑葉
翻譯書名: 
An Apple from Eve
書封作者: 
貝蒂.尼爾斯

她坐在台階上吃著蘋果,這時客廳的門打開了,醫師走了出來,一看見她立即停住腳步倚在門邊注視著她。
「夏娃和禁果。」他柔和地說。
「我的名字是尤菲米亞。」她用她那貝齒了咬了一口蘋果說。
「我只是借用一下比喻的話。」
「喔!那我想引誘誰?」
他打趣的地說:「不是我,我敢說,尤菲米亞。多特別的一個字! 黛安娜---我的未婚妻想見妳。」
她站起來,手裡還拿著蘋果核,早先她就意識到這種舉動不太好看。她客套地說:「她真不錯,她人在客廳嗎?」

頁面

訂閱 RSS - 牧童-世紀浪漫小說