迷惑的女人

0
尚未灑葉
翻譯書名: 
Dilemma in Paradise
書封作者: 
羅蘋‧唐納

愛神的箭,好似沒長眼睛的小精靈,
往往悄悄地撞進了人的心坎,使世界多姿多彩。

本書以一個處於令人迷情的環境下的女人,掙扎於她未婚夫與另一男子之間的情狀,來表達作者的諧趣......

Tamsyn fought down the surge of emotion

Grant Chapman was rich, powerful and dangerous. They said he took his pleasures where he pleased. Tamsyn felt almost as if she were destined to hate this man.

But why did he affect her so deeply? Right from their first meeting she'd been unreasonably afraid of him. Was it really only the spell of the South Sea island?

葡萄成熟時

0
尚未灑葉
翻譯書名: 
Unwilling Bridegroom
書封作者: 
洛巴特‧蕾依

一樁因義務而生的婚姻,在仇恨和罪惡交織下所形成的奇妙關係,本書作者以旖旎的情節,細膩的表達,描繪出親情和愛情衝突下的情狀。

 

瀟瀟煙雨

0
尚未灑葉
翻譯書名: 
Solitaire
書封作者: 
茀蕾‧溫士貝爾 (誤植)

 一封叔叔寄來的信讓女主角從英國到法國找叔叔,沒想到到了法國後才知只是一個小孩的玩笑,叔叔早在三個月前就死於疾病,女主角不得已只好聽從男主角的建議留在法國(這個房子是叔叔轉賣給男主角的,小男孩為男主角的小孩)幫忙賺回英國的旅費,而兩人也因為朝夕相處而產生感情..........

<註> 作者誤植為茀蕾‧溫士貝爾

獅子與灰姑娘

2
平均:2 (1 vote)
翻譯書名: 
Pilgrim's Castle
書封作者: 
莎拉‧克雷恩 (誤植)

真正的感情必須蘊含理智,就像一艘航行於波濤洶湧海面的船隻,它有推動的動力,更須具備理性的舵盤,方能安抵港灣。

今夕何夕

0
尚未灑葉
翻譯書名: 
Stormy Possession
書封作者: 
海倫‧畢安瓊

韶華黛綠的少女,為何輕綰眉峰?

嬌美馥郁的愛情,又因何蒙上了一晻醫?

愛情、親情與金錢的激烈衝突、煎熬下,

她將何以取拾?何去何從?

西廂情斷

0
尚未灑葉
翻譯書名: 
Devil in a Silver Room
書封作者: 
茀蕾‧溫士貝爾

Margo Jones had loved Michel, although in the end he married someone else. When five years later he died she found herself going to the French chateau of Satancourt to look after his son. There, Margo met Paul Cassalis, Michel's inscrutable brother, to whom women were just playthings.

凝眸深處

0
尚未灑葉
翻譯書名: 
The Shrouded Web
書封作者: 
安妮‧梅瑟

一場空難造成多少絕人寰的浩大悲劇?

僥幸逃脫的劫難者,又有多少往事不堪回首?

本書描述一位喪失記憶男士的摸索過程,

在層層謎團的困惑下,他將如何抽絲剝繭,

撥開滿天疑雲呢?而凝眸深處-----

幾許情愁又悄悄地泛上心頭......

杏林春暖

0
尚未灑葉
翻譯書名: 
House of Strangers
書封作者: 
茀蕾‧溫士貝爾

在氤氳飄霧的古老倫敦,

一位遠離故鄉,滿懷憬的單身女郎,

希冀從此覓得心頭那一抹亮麗與情柔。

然而在醫生犀利冷峻的眼光後,

是否蘊藏著煦煦的溫情呢?

本書就宛如一只手術刀或一張X光片,

真實地剖析著人類內心的感情世界。

情殘夢斷

0
尚未灑葉
翻譯書名: 
The Valdez Marriage
書封作者: 
茀蕾‧溫士貝爾

"You will stay and marry my brother." Julio Valdez spoke contemptuously. "Because of you, my brother, Ramon, is now a paralyzed cripple, with very little to live for. But he wants you, so he shall have you."

魔鬼新娘

0
尚未灑葉
翻譯書名: 
Return to Devil's View
書封作者: 
露絲‧瑪莉卡特

The search no longer seemed important!

It had seemed to be so simple - return to Devil's View, find the paper that Simon considered essential, and return to marry Simon.

重逢

0
尚未灑葉
翻譯書名: 
No Gentle Possession
書封作者: 
安妮‧梅瑟

Karen Sinclair was deeply ashamed of her brief, inglorious love affair with Alexis Whitney seven years earlier. Since then she'd settled down - with an interesting job and a steady boyfriend. 

異鄉情鴛

0
尚未灑葉
翻譯書名: 
Savage Land
書封作者: 
珍妮‧德里

"Don't you want to tell me how much you love and adore me and how you can hardly wait to marry me?" Coley asked mockingly.' "I was so looking forward to that part."

Even though her own heart was breaking, she could still derive pleasure watching the angry scowl on Jason's face.

第二春

0
尚未灑葉
翻譯書名: 
Legacy of The Past
書封作者: 
安妮‧梅瑟

娓娓細訴文君新寡的少婦「寂寞無邊深似海」的淒涼心境。
透徹地揭開人類裹在層層外殼下的內心世界。
在今後漫漫歲月中,她將如何再啟心扉,
接納第二春的來臨呢?
全篇洋溢著羅曼蒂克的氣氛,
筆調優美精湛,感人至深。

頁面

訂閱 WRN 羅曼史讀書會 RSS