Linda Randall Wisdom 琳達‧蘭黛‧溫斯頓

0
尚未灑葉
主要譯名: 
琳達‧蘭黛‧溫斯頓
其他譯名: 
琳達‧威斯頓
琳達‧蕊笛兒‧威絲頓
琳妲‧溫斯頓
琳達‧溫絲頓
玲達‧藍德爾‧威斯頓

此作家另有筆名:Linda Wisdom

共有 12 篇評鑑,這是第 11 - 12 篇

查無資料

  •  

Theresa Weir 德瑞莎‧薇爾

5
我的評比:無葉 平均:5 (4 人灑葉)
主要譯名: 
德瑞莎‧薇爾
其他譯名: 
德瑞莎‧魏爾

 

共有 93 篇評鑑,這是第 56 - 60 篇

4
我的評比:4葉

男女主角相識的日子很短,進展郤很快
相識交惡--一日
相處不快--兩日
患難真情--三日
相知相愛--四日^^
當然之後又相隔一段日子才步進大結局
但故事就是很快很快...總覺得男女主角相處日子太短,閃電似的
很快就愛得要生要死,難捨難離,不過故事仍算感人
男女主角都很討人歡喜,感情來得雖快但不唐突!!!
男主角兄地間的感情,尤其感人!!!!

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

不浪漫的愛情就像不真的小孩子一樣:受不了。 Love without romance is just like children without innocence……untoleratable.

5
我的評比:5葉

單看『永遠』中的奧德真是一個大混蛋
但在看One fine day時,卻給奧德來一個大翻身
原來在這段婚姻中,奧德也是受害者
更甚是--他是受傷較重的那一個
書中一開始從奧德的角度看,
擁有一個他深愛的卻不愛她的妻子,她緊抱著死去的情人
最令他心傷的是:茱莉並非不會愛人,她愛她的弟弟、女兒,連她的玫瑰和遇然餵食的雀鳥都愛
但她卻獨獨不愛他,而她卻是他的最愛
他將失望無力感發洩於怒氣,一次一次的用言語虐待她
祇希望可以打破她的無動於衷
卻令原本脆弱的關係打破,令二人越走越遠……
當然,奧德的行為真的很過份,令茱莉在他的陰影當中
但在奧德也活在她失去情人的哀傷中
可見一段婚姻的破滅,還不是單方的責任
奧德的錯--在這本書看來錯得情有可原!!

當然--茱莉也是受害者
但不知怎樣卻來得沒有奧德的感受來得深
看One fine day時心情完全的倒在奧德那邊(和在永遠中相反)
可能是作者在書一開頭書,
將奧德出差回來發現妻子離開的哀傷寫出!!
當然還有在雨中的奧德,及那個發現妻子流產卻不要他的年輕奧德
還有是--雖然奧德是爺爺級的男主角,卻一點都不輸給年輕力壯的小子
書中的熱情場面也是火辣辣,不過一想到男女主角是祖父母級,總是令我覺得怪怪的喔!!

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

不浪漫的愛情就像不真的小孩子一樣:受不了。 Love without romance is just like children without innocence……untoleratable.

0
尚未灑葉

這真的是一本令人感覺十分沉重的書
就算沒有過瑞琪那種痛苦的經歷
或是像山姆必須重新找回自己人生中空白的地方等
你也會感受到書中描寫的痛苦
是一本很棒的書

不過看完後感到有小小遺憾
因為很希望山姆的姊姊能提起勇氣離開她的丈夫
重新追求夢想
可惜作者雖然有留下伏筆
但卻沒有在結局交待呢

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

很感人的故事,又不會太催淚!!
書中有很多令人熱淚盈眶的情節,
像山姆發現記憶中的好友己死,看得人心酸酸
但絕不過火,又像瑞琪失去愛女
故事祇是平淡的敘說,沒有刻意的令人大洒淚水
將那種深刻的傷痛,淡淡帶出,反而就容易打動人心

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

不浪漫的愛情就像不真的小孩子一樣:受不了。 Love without romance is just like children without innocence……untoleratable.

Constance O'Banyon 康絲坦斯‧歐班揚

5
我的評比:無葉 平均:5 (1 vote)
主要譯名: 
康絲坦斯‧歐班揚
共有 60 篇評鑑,這是第 56 - 60 篇

5
我的評比:5葉

這本小說是我看歐班揚的第一本小說,愛不擇手..一看再看,索性就上網去將這個作者幾乎所有的翻譯小說都標購回來.

這本書中的男主角-瑞恩個性描述很鮮明,自尊心強烈,但又抗拒不了女主角-吉蘭的高貴情操與深情,

在命運的主導下深陷愛情的旋渦,故事情節環環相扣,最後兩人幾乎要決定分離的那一夜互訴情衷,

讓我非常非常感動. 我喜歡給五顆星.

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

TINATINA <

4
我的評比:4葉

後來還有出一本"沙漠之歌"..內容就是講述這本夜鶯之歌男女主角的兒子的故事.
歐班揚的書故事架構都很精采,但是對於男主角內心感情的轉折總覺得還有些不足.總覺得有點意猶未境. 不知道是不是翻譯者的問題.

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

TINATINA <

0
尚未灑葉

我很喜歡這個故事
只是不滿喬達發現自己愛玲蒂時不立即表明心意
不斷推搪說需要足夠的時間才能向玲蒂解釋
其實說句'我愛你'又需要多少時間呢?
至少令玲蒂明白自己是被愛的
她也不用難受那麼久了
這裡要扣掉一葉

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉
又是個陰錯陽差但是結果甜美的故事啦!也是很久以前看過印象不錯,最近再翻出來看。

男女主角互相誤會,男主角以為她是被弟弟誘騙的女孩,女主角以為他是使姐姐難產而死的負心漢,這一誤會下來,使得男主角的繼母雇人殺女主角,但女主角命大沒死,卻在新門監獄受苦受難,沒人相信她是清白的。

還好男主角發揮騎士精神與紳士風度,將像個破布娃娃似的女主角從監獄救出,並不在意女主角的遭遇向她求婚。當然事情沒那麼簡單,這個權宜婚姻中還卡了個繼母、弟弟,以及男主角的情婦哩!男女主角間可不是就此一帆風順。

這本書描述情婦的部分,雖然讓人很火大,但是它應該是比較忠實的呈現那個年代男性對於情婦的觀點,男主角當然婚後就不和情婦勾勾纏啦,只是他沒切乾淨讓人不太滿意 :~ ,難怪女主角會誤會。

感覺上此書文筆不是很好,可惜了這個故事架構還不錯的說。整體來看,也是本值得看的羅曼史。

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

  •  

頁面

訂閱 WRN 羅曼史讀書會 RSS