Gaelen Foley 葛倫‧夫利

4.875
我的評比:無葉 平均:4.9 (8 人灑葉)
主要譯名: 
葛倫‧夫利
共有 61 篇評鑑,這是第 36 - 40 篇

0
尚未灑葉

好久沒來了....嗯....有同鞋問我問題喔~
說實在的, 當初看這本書是在新書隔天還的壓力下看完的, 我又不忍心剝奪其他同好盡快看到新書的渴望...

大概是看到:一個聲名狼藉的男人, 用最真的奉獻, 及謙卑的雙手捧著他的愛, 獻給他愛的女人, 放棄無謂的自尊...之類的劇情都會讓我超同情的吧..我大概是天生要被壞男人拐去的類型, ㄏㄏㄏ

總之, 我其實此刻已經不太記得其中的字句了, 倒是今天才把同作者的"模範公爵"看完, 深深覺得, 作者刻畫令人愛恨交纏的男主角的功力頗佳 (雖然目前看的幾本書, 女主角都有"堅持原則"的傾向)

應該會繼續去找葛倫夫利的書來看, 還蠻享受讀到男女主角不得不分離時那種胸口跟著痛痛的感覺. :broken:

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

2
我的評比:2葉
我和樓上的同學有同感吶。
翻來覆去看了好幾次,實在不瞭解為什麼路森會愛上儷詩。
老實說,凱若(就是儷詩的嫂嫂啦)雖然不負責任又愛慕虛榮,
但是她對儷詩的評語還滿中肯的:自以為是地走來走去、亂批評人的傢伙。

相對之下,路森還比較可愛些... 雖然他強制留人的手段剛好是我最不喜歡的性格。

最後,可以問一下,樓上覺得是哪些部分的文字有touch到咧?

 

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

3
我的評比:3葉

齊路森是我喜歡的男主角類型, 黑暗卻又引人注目. 有讓人心痛的特質. 但是我還是不懂一個這樣飽經多舛人世的人卻如此輕易地敞開心胸愛上儷詩, 還蠻沒有真實感的.

回應前面同學的說法, 作者真的把儷詩寫得很討人厭ㄟ, 不論對男主角或甚至是她嫂嫂, 不知在那裡清高個什麼勁, 令人為難. 反而讓我覺得她才配不上男主角. 因為她, 我決定不買這本書(雖然我喜歡男主角), 也減了2片葉子先. 也許果樹大特價要湊書的時候我會為了男主角考慮一下

異教儀式的描述很有畫面, 不知為何一直想到電影歌劇魅影的地下水道場景配上索多瑪120天的荒淫.

不過作者有些文字還蠻touching的 (還是譯者的功勞?), 讓我跑去書店買了一本原文的Prince Charming.因為不太厚, 也不貴.  希望不會後悔 ㄏㄏ

我是WRN新同學, 這是我在WRN的第一篇評論, 讓大家見笑了~~

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

0
尚未灑葉

我覺得這本書沒有模範公爵的精彩,可是某些段落還是看得出作者在兩本書裡都呈現出來的風格,我比較期待One Night Of Sin這本書的中譯本.....

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

3
我的評比:3葉

一個自認墮落孤寂的男主角碰到了一個身心純潔道德堅強的女子(?),想依靠她拯救自己悲慘的靈魂---很老套的故事.

男主角哪裡墮落我看不大出來,舉行異教儀式只不過是工作上的需要而已,為了強調男主角孤獨的處境,作者將世人對特務的看法寫得很不堪,甚至連他的雙胞胎哥哥一開始也不能諒解,開始和弟弟疏遠,尢其從不懂事的女主角口中說出來,寫得實在有夠可笑!作者在劇情上的編排實在很奇怪.

至於那個女主角喔!如同她的嫂子說的---自以為是高人一等的聖人,明明什麼都不懂還自以為是,四處教人家該如何如何......,把女主角寫到這麼顧人厭作者真的很厲害.

這本我勉強翻了五天,昨天下終於受不了,顧不得剩下一半還沒看完就還給租書店以求解脫.

本來想給三片葉子的,但男主角看女人的眼光實在有夠差,扣一片葉子.

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

邁阿密情漩

3.4
平均:3.4 (5 人灑葉)
翻譯書名: 
Kill Me Twice
書封作者: 
羅珊妮‧聖克萊爾
出版社: 

 陸亞歷是頂尖高手,他們的小組號稱「子彈捕手」,個個身手非凡。他高大、黝黑、出手絕不留情,總能保護嬌滴滴的客戶不受壞人侵犯,但卻無法保護自己不受她們的「侵犯」。現在老闆給他最後一次機會,證明自己仍是高手中的高手,偏偏這趟邁阿密任務好像硬要跟他作對!艾婕敏是個獨立幹練的私家偵探,她哪需要保鑣幫忙搜捕騷擾她雙胞胎姊姊的不軌之徒!直到婕敏發現有隻更邪惡的黑手意圖置姊姊於死地,這才慶幸有個智勇雙全的亞歷在身邊。為了阻止那誓言下手兩次的瘋子付諸行動,婕敏與亞歷從邁阿密街頭追到了佛州南端的小島,從頭到尾力抗強大的誘惑,誰知誘惑如此難以抗拒……

日出時的誘惑

4.47059
平均:4.5 (17 人灑葉)
翻譯書名: 
Seduce Me at Sunrise
書封作者: 
莉莎‧克萊佩
出版社: 
文類: 

 閔奇威幼時,賀家人將他由鬼門關救回,從那時起,他便愛慕著美若天仙、身家高尚的賀薇妮。但,這個英俊的吉普賽人背景神秘,唯恐纖弱、美好的薇妮無法承受他黑暗的過去。於是奇威拒絕向誘惑低頭……不久之後,命運無情的轉折將薇妮由他身邊奪走。之後,薇妮回到英國……卻發現奇威變得冷硬無情,不惜代價拒絕愛情。同時,一位充滿魅力的迷人追求者看上了薇妮。奇威若不行動,便將永遠失去機會。但首先,他必須面對宿命中危險的秘密——否則勢必將失去他一生傾心的女子……

Jayne Castle 珍‧卡索

0
尚未灑葉
主要譯名: 
珍‧卡索

珍‧卡索是珍‧安‧克蘭茲(Jayne Ann Krentz)的筆名之一,她用此筆名寫未來故事,多是星球間可做旅行的未來故事,台灣幾乎沒有譯本。更多關於此作家的詳細介紹請至珍‧安‧克蘭茲 Jayne Ann Krentz的作家頁。

查無資料

Elizabeth Thornton 伊莉沙白‧梭頓

5
我的評比:無葉 平均:5 (1 vote)
主要譯名: 
伊莉沙白‧梭頓
其他譯名: 
伊莉莎白‧梭頓
伊莉莎白‧索頓
伊莉莎白‧桑頓
共有 17 篇評鑑,這是第 16 - 17 篇

查無資料

  •  

頁面

訂閱 WRN 羅曼史讀書會 RSS