Susan Kyle 蘇珊‧凱爾

0
尚未灑葉
主要譯名: 
蘇珊‧凱爾
其他譯名: 
蘇珊‧凱莉
蘇珊‧吉莉

黛安‧柏瑪(Diana Palmer)的另一個筆名。

共有 27 篇評鑑,這是第 16 - 20 篇

5
我的評比:5葉

覺得很好看阿~
雖然很想扁蓓姬不懂事的大弟&爺爺...
蓓姬的生活擔子真的很重...真是難以想像...
雖然洛凱雪茄不離手...不過當他知道蓓姬懷孕時就不在他面前抽了...
還算不賴~~
福利情節如同鞋說的很火熱~  

結局皆大歡喜~
不錯看拉~

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

這本是我心目中Diana Palmer 的第一
單是女主角改變命運的那段己令我感動不已
這也是我對這本書最深刻的地方

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

不浪漫的愛情就像不真的小孩子一樣:受不了。 Love without romance is just like children without innocence……untoleratable.

5
我的評比:5葉

這是一個有點關於時尚流行的故事,男主角欣賞女主角的才氣,也有意提拔她,但女主角因為母親的緣故,故意裝成是上流社會出身的淑女,造成男主角的誤會,我很喜歡故事中的男主角,也喜歡得愛滋的那個小男孩的故事小小支線。這本書真的很不錯,在我心目中啦。

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

3
我的評比:3葉
看到男主角的狼犬被炸死時,我氣得想把書丟到窗外,拒絕看下去

不過想想這本是有眾人推薦過的書,就繼續看好了。還好後來又養了一隻蘇格蘭梗,終於讓我釋懷。

這本書前面部份,我很不喜歡女主角。雖然老強調她很獨立堅強,但是軟弱時不肯面對現實的表現,讓我xxxx(消音)。

男主角咧...光是雪茄 就讓我倒地不起,開始覺得鼻子過敏。

所以咧~這本書我實在是消受不起啦....

發表日期: 2003/11/8

 

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

0
尚未灑葉

 


這本書我看的是原文。對“一指神功掌門人兼滴桃男養殖場股東”的黛安嬤來說,Escapade 的男主角是滴桃指度較低的一個(只有接近末尾某部分稍微讓我不悅),而且那個妳們都知道是什麼的東西也比較不憋

印象比較深刻的是男主角的金髮。金髮男主角在黛安嬤作品中極少見。當然,她的書我沒有每本都拜讀過啦,只是針對我所看過的而言,印象中好像只有「近水樓台」的男主角髮色較淡。

此外,女主角十五歲那年偷窺.....好吧,是不小心看見男主角和女友在海邊做愛(地點沒記錯吧?),這種情節設定也和黛安嬤一般的作品略微不同。

一成不變的是.....女主角的處女之身....
以及十來歲的年齡懸殊差距(不過.....這本書男女主角好像只差了 11 歲吧,算是黛安嬤筆下歲數挺接近的一對了耶

其他的感想.....呃,擠不出來了

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

女獵夜者 2 踏入棺材

4.6
平均:4.6 (5 人灑葉)
翻譯書名: 
One Foot in the Grave
書封作者: 
珍妮恩‧佛斯特
出版社: 

        給凱特五秒鐘,她就能釘穿你的心臟。

  首集在台上市,立即席捲全台,
讀者口耳相傳,網友持續五顆星強力推薦。

女獵夜者 1 半入棺材

5
平均:5 (5 人灑葉)
翻譯書名: 
Halfway To The Grave
書封作者: 
珍妮恩‧佛斯特
出版社: 

 「妳的身體裡有魔鬼!」

  十六歲生日時,母親用這句話作為引言,揭露了我的身世之謎,我是凱薩琳.克勞菲爾德,一個不被人類世界接納的私生女,一個吸血鬼「侵犯」人類的最佳「證物」!

  這身世導致我痛恨那有著蒼白皮膚、英俊、冷血的族群,也促使我成為了「吸血鬼獵人」!

頁面

訂閱 WRN 羅曼史讀書會 RSS