Lorraine Heath 羅蕾妮‧海瑟

5
我的評比:無葉 平均:5 (2 人灑葉)
主要譯名: 
羅蕾妮‧海瑟

羅蕾妮是美國浪漫愛情小說暢銷書的作家,羅蕾妮‧海瑟在1995年和1996年贏得「浪漫愛情小說時代雜誌(Romantic Times)」的美國歷史愛情小說的事業成就獎。在1999年贏得年度最受歡迎前十大作家獎。

共有 41 篇評鑑,這是第 41 - 41 篇

查無資料

  •  

Sandra Hill 珊黛‧希爾

0
尚未灑葉
主要譯名: 
珊黛‧希爾
其他譯名: 
珊卓‧希爾

珊卓從事古典羅曼史寫作已有多年,她總在閒暇之餘醉心於古典小說的創作。她的作品曾多次再暢銷排行榜名列前茅,小說內容詼諧有趣、溫馨感人,是一位才華洋溢的作者。

共有 9 篇評鑑,這是第 6 - 9 篇

查無資料

  •  

Julie James 茱麗‧詹姆斯

4.5
我的評比:無葉 平均:4.5 (4 人灑葉)
主要譯名: 
茱麗‧詹姆斯
共有 133 篇評鑑,這是第 86 - 90 篇

5
我的評比:5葉

看完了果樹出的茱麗‧詹姆斯的4本書,發覺一本比一本還精肜

本書一貫承襲了她前幾本的風格--幽默、風趣、機智、明快的節湊,男女主角間精彩有趣的對白,看著他們之間從小小的火苗慢慢深入成燎原的火花,非常吸引人一頁一頁往下翻,看的很意猶味盡啊!

覺得尼克和蕎玬這對主角比前幾部的可愛,雖然一樣唇槍舌戰的,但或許是加入了兩人與家人的對話戲,所以變得可愛了許多,很期待她的下一本書出版呢!

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

3
我的評比:3葉

大概是先看了茱麗‧詹姆斯的【舊仇難忘】後再回頭看這本的關係吧,所以感覺沒有很精彩,就是清水小品文。

不過對於是新作者的第一本書來講,這本算是寫的很不錯了,尤其對於女主專業律師的幾場法庭戲對話很精彩,還有和男主第一次見面時的壓倒性對話,那段的描述薀釀很到位。

但可能是因為男主的設定是好萊塢巨星的關係,所以對於男女主角感情戲的描述有些部份有點夢幻的感覺,就像前面幾位童鞋提到的問題,男主真的可以維持他們的婚姻到最後不會變心嗎?!還有女主最後追去告白的那個地方有點狗血~哈!

另外本書的翻譯我覺得有些地方卡卡的,有些句子很不順,甚至有點難解其意,可看舊仇難忘時沒有這個感覺,所以我覺得應該是翻譯的問題吧!

其他的大致還好,就是很順暢的言情溫馨小品文,福利情節還是外曼裡少見的清水呀!

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

前面已有很多同都說了,我就不再多寫了~

很好看、很流暢的一本書,而且很有電影畫面的FU,男女主角間的相吸氛圍也處理的很好、各個配角也都很Cute、福利情節也薀釀的很好。

不過雖然是處理案件的題材,但因為兇手、原因書到中間就都透露了,所以就沒什麼懸疑、緊張的氛圍了,主要重點是男女主角間關係的處理,所以算是很言情的一本小說,我很喜歡。

這是第一次看茱麗‧詹姆斯的書,看完這本後,對於果樹出版的她的另外三本書我也會去挖來看,很喜歡她文筆風格

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

針鋒相對的地方很精彩,超吸引人目光的,讓人忍不住一頁頁看下去。
只是感情好像來的有點突然? 畢竟心裡還打算多看點"冷嘲熱諷"的對話
沒想到翻幾頁 ,男主角就採取行動了。

不過我好期待雙胞胎哥哥的故事
美國明年四月才出 ,那我們這哪時看的到阿>

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

這本書其實我覺得很輕鬆愉快
每個配角也都色彩分明的很讓人喜歡
最後的壞人...有點太快被幹掉的感覺

唯一的不滿可能是感覺愛情來的很突兀
最大的笑點應該是男主角打電話給老媽說...有個女孩
然後老媽哭了...已經等這四個字三十多年啦
哈哈哈哈
至於漏行的問題...果樹的公告如下....有買書的記得去聯絡

關於9月27日出版的RA171《午後的戀情》、172《眞愛假情人》二書的疏誤,經追查作業流程後,已查出原因並試作補救方案如下:

RA171 《午後的戀情》內文224頁第11行結束後,譯者漏譯了一段對話「我是雪貂。我們忍不住要收集東西,醒著的時候很忙碌,但也很愛長時間靜靜待著。」她抿嘴 一笑。「雪貂是很有愛心的動物。」,而後續的編輯及校對也一時疏忽未及時發現補上,導致印刷成書後閱讀接續不順。

RA172《眞愛假情 人》內文第018頁則是因印刷前檢查數位樣時,更改第2行『波爾多酒窖』的雙引號為各佔一字,該段文字因此增多了一行。然而電腦排版公司在增行後,卻未跟 著挪移版面,將最後一行文字順移至019頁,導致漏印了最後一行「很不幸,本案並不適用這個方法,」賀賽斯說。「安琛德用的是一家叫RLK的保全」的疏 誤。

對於發生這兩個疏誤,果樹出版社要向喜愛並支持RA的讀者先致上最大歉意,並說明我們緊急研議出的補救辦法:重新編排、印刷 RA171《午後的戀情》一張兩頁(223、224)及RA172《眞愛假情人》一張兩頁(017、018)正確完整的內文頁。因此已購買這兩本書的讀 者,請來電或mail或親至出版社,說明所購買的書號,我們將立即寄上正確的印刷頁(一張兩頁),讓讀者自行夾入替換疏漏頁。

雖然這不是最完美的補救方法,但這是果樹最迅速的誠意補救,至少能補全疏漏的文字。對於造成讀者的困擾,我們深感抱歉,同時也自我檢討,要求務必加強品質把關。一直以來,因為有你們的愛護支持,果樹才能堅持信念、繼續出版好看的外曼。最後,再次感謝大家的包容與鼓勵!
果樹出版社有限公司 敬上 2011/ 10 / 07

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

頁面

訂閱 WRN 羅曼史讀書會 RSS