Julia Green 茱莉亞‧格林
由 逍遙如 在 發表
查無資料
- 閱讀更多關於Julia Green 茱莉亞‧格林
- 發表回應前,請先登入或註冊
- 瀏覽次數:1422
由 逍遙如 在 發表
查無資料
由 逍遙如 在 發表
查無資料
由於網頁或者「Word」文書處理應用軟體中暗藏冗碼,許多會員把文字直接貼過來時,沒有習慣把格式清除掉,容易造成摘要模式破壞版面的情況,因此本站編輯器目前強制停用了快速鍵。
如果會員想要把它處的文字複貼過來,請選按編輯器上的「貼為純文字格式」及「自Word貼上」的兩個按鈕。造成不便,敬請見諒。
圖文說明如下:
1. 轉貼文字時,請先選按編輯器上的「貼為純文字格式」及「自Word貼上」的兩個按鈕。
2. 再用快捷鍵(Crtl+V) 或用滑鼠按右鍵選複製、貼上的方式,把欲轉貼文字貼到訊息框內(此處範例採用「貼為純文字格式」),最後按此框底下的「確定」按鈕即可。
由 CHENG-CHEN 在 發表
查無資料
由 CHENG-CHEN 在 發表
查無資料
由 CHENG-CHEN 在 發表
查無資料
由 CHENG-CHEN 在 發表
查無資料
由 CHENG-CHEN 在 發表
查無資料
由 CHENG-CHEN 在 發表
查無資料
由 CHENG-CHEN 在 發表
TINATINA replied on 固定網址
我原本也很好奇與質疑,對於已婚且育有二子,看起來對婚姻忠貞的女主角,作者要如何去鋪陳與轉圜,使得男女主角會得到怎樣的圓滿,以及合情合理能夠說服讀者的滿意結局呢?作者的確做到了。
可喜的是,麗珊的女性自覺已經抬頭了,藉由雷穆的教導她渴求正常的情慾她再也不要這樣的婚姻,她也不要兒子擁有同樣的遭遇,為了孩子為了自己她勇敢地面對與爭取,但是真相卻像顆炸彈般地令人無法承受,所以雷穆也成為她憤怒情緒的宣洩出口…. 我要為雷穆對愛無怨無悔的付出與包容致敬,男女主角在愛情這條路上傷痕累累但最終彼此的心也得到了救贖與歸屬。
可恨的是,壞事做盡的人並未得到應有的懲戒。
本書可算是一本性愛的教科書,雷穆真的將麗珊這位貴婦當成學生來教導,完全OPEN也要求任何感覺皆必須誠實不能有所隱瞞,沒有保留地解答「疑惑」,將男女間無論是生理上的人體構造與心理狀態的情慾渴求都解釋得非常詳盡,生平第一次看到這種『教學相長』的羅曼史真的是開了眼界啦!
JustAnother replied on 固定網址
huinuan replied on 固定網址
jenjenquick同學寫的真好,我也是看了作者和編輯手記,再重新看一遍,真的,感受完全不同.
真不知該把這本書是不是歸類在"如何促進夫妻感情"教科書??我常看周糟的夫妻,結婚久了,彼此之間的身体接觸越來越少,交談越來越簡短,說好聽是彼此默契十足,但實際感情己在不知不覺中流失....所以很認同編輯寫的,"如果因為親密而型成的婚姻,那很美.但如果你期待親密透過婚姻而發生,希望會落空"."親密是一種成長,它是痛苦的.婚姻穏定而安全,但這裡沒有成長,妳只是停滞"
喜歡烏鴨王子,我為卿狂,這種不同於傳統的羅曼蒂史,又厭煩了小處女女主角在角落等白馬王子的同鞋們, 這本貴婦的私人教師,會是一本很好的選擇.
扣一葉在結尾,太輕易放過女主角的父母親,和她的先生.
abcdefg1204 replied on 固定網址
這是一本發人深省的書,在學習男女情慾的表面下,隱藏了一對
寂寞的心,女主角麗珊在丈夫十二年來的忽視後,選擇不再忍受
而想要改變現況,男主角雷穆則在無數的性愛遊戲中,封閉了自己
的心,卻在遇見麗珊之後,慢慢融化了心裡的冰冷。
兩顆寂寞的心在對的時間相遇,迸出了無人能擋的火花,
在辛辣的性愛語言底下,其實深埋著雙方各自的心理創傷,
藉由激烈的性愛找到彼此的救贖,找回彼此的心。
這是一本需要慢慢品味的書,而且我相信每個人都會從書中
找到自己信服的部分!
jenjenquick replied on 固定網址
昨天一口氣看完,
書內的重口味部份真的佔了很重部份,
而我認為這不是一本單薄、簡單的浪漫史。
先說書方面, 麗珊在遇到雷穆前,
沒有人看重自己, 關心自己, 身邊只有命令及漠視,
對她來說人生是被動的、灰暗的、冰冷的, 就像一個沒心的機械人一樣。
在麗珊下定決心開始尋求雷穆的幫助, 找回自我的時候,
雷穆尊重及關心她, 才發現人生理當是溫暖的、彩色的。
告訴我們, 若受到忽視, 感到不滿及難受, 人應當要站/說出來, 就像麗珊引誘丈夫, 跟雙親尋求幫助。可惜她身邊的人都是自私的, 只有外人雷穆會切身處地為麗珊想並伸出援手, 幫助她走出困境。
(以下是巨雷部份, 請自行決定是否繼續~~~~)
我認為麗珊不單是一位堅強的女性, 更是一位堅強的母親, 她很看重兒子們。麗珊在自身安全受到威脅時, 只覺得無助及不安, 然後找上雷穆尋求保護並逃避危險。但當她發現有人傷害兒子時, 卻會感到憤怒, 對兒子所承受的感到痛心, 並向對方作出反擊。這看得出麗珊不看重自己, 別人可以傷害她, 但她不能忍受別人對自己兒子的任何傷害。我很佩服麗珊有勇氣對不想要的說"不", 亦很尊敬她對兒子的愛及保護。
對了, 這本書是浪漫史, 愛情方面當然也很重要, 麗珊及雷穆在上課時討論"教科書"(笑~~)上的內容及分享自己的想法。在互動中, 他們無形中向對方打開自己的心, 令對方走入自己的心。其後雷穆被迫坦白過去, 最終得到麗珊的接納時, 看到他們之間的信賴, 並將自己的身心交托對方, 這麼美好的, 細水長流的愛, 真真令我深深感動, 並很期望可以尋找到那麼了解自己的人。
不說太多了, 請自己找書看吧!
(巨雷結束)*****
原本昨晚看過書後(深夜3點), 我只認為這本也是一本很"重口味"的書, 便打算合上書睡死去, 但看到之後的作者後語及編輯檯手記, 立即睡意全消, 在一番重閱後, 對它的看法完全改觀, 就像哥倫布發現新大陸, 令我反思良多。
就像我一開始所說, 我認為這本書是一本有著"重口味"及"浪漫"外殼的心靈書, 教人從愛情中發掘自我, 開放身心。我看到的不是那些"肉"部份, 我所看到的是蘿冰‧秀妮小姐所強調的人的需要, 一位女性(或單單一個人)不單只有情慾的需要, 我認為心靈上的更為重要, 作為別人的丈夫、妻子、親人, 理當要關懷、體諒及包容對方。一個人被忽略、被斥責、被否定, 這些雖然在身體上的看不到表面傷害, 對心靈卻是一種"冷暴力", 而且是不能接受的。
(以下絕不是打廣告的~~~~~)
借此地方, 我很感謝狗屋的編輯對外漫的熱情, 翻譯及引入這本具爭議性的"老"書, 才令我閱讀到這麼"不一樣"的外漫,沒有錯失認識一位好作者的機會。其實每次的作者後語及編輯檯手記我都很喜歡, 有時可是有加分作用的(笑~)。希望未來可以看到也這麼有深度的浪漫史, 我絕對全部買單, 捧回家收藏。狗屋的編編, 加油~~ (同類的叉路咖啡店也是我的最愛~~)
在新一年的開始, 就可以看到這麼好的書, 令我對今年的書運(就是無意中挑到一本這麼好看的書的運氣, 很撬口啦~)很有信心呢!
希望大家今年也書運亨通, 處處找到驚喜(的書)啦!
PS1:當看到編輯檯手記時, 編編多次提及, 我感到很奇怪, 還以為自己看書時不專心, 看漏了書中另一本重要的"教科書"。我知道書名()的定案可能會在最後定稿時才有更改, 而編編亦很忙碌並很早已交了手記的稿件, 但是這麼粗心的失誤, 會使讀者對出版社的品質產生懷疑及失去信心, 希望在以後校對方面可以更小心及認真把關就好了。(我真的不太能接受這麼"低級"的錯誤, 就像售貨員不知道自己所推銷的產品名稱一樣, 無言啦。我有些失望, 但無損我對這本書的高度評價。)
PS2: 對於Erotic Romance的中文譯法我有一些意見, 對於Erotic 這字只以英文譯音翻譯(伊柔蒂克), 而不以字本身的意思翻譯有點不當, 令我有一種欲蓋彌彰的感覺(還有一些反感)。我相信會看這本書的人都是成年人, (大家不要忘記RA系列是18限的) 若將Erotic Romance直譯為情色羅漫史(我個人理解), 讀者應能接受, 而我會比較歡迎更為準確及專業的翻譯, (難道編編以為聰明的讀者不會自行查字典嗎!!!!!!) 我明白以譯音翻譯Erotic Romance, 可讓社會或法例方面(又或者分銷商)更能接受, 但狗屋的編輯檯手記一開始已寫明這書是與以往不一樣(更露骨及重口味)的, 我認為若仍以譯音翻譯Erotic Romance就有"小家"及不倫不類的感覺, 而且我認為讀者不希望會看到不準確的翻譯, 感到"貨不對辨"。(就像過去的外漫常有刪書的情況一樣。) 我相信未來仍有Erotic Romance的中文翻譯書出版(外漫的趨勢?), 希望以後可以改回來。不過我很喜歡荻安(小姐?)的翻譯, 內容很準確貼切, 閱讀很暢順, 讓我更能感受書中的情節呢!
以上純屬個人意見, 並不特別針對某人或某出版社, 若各位不能接受或想法過激, 敬請包涵。
對了, 很多謝各位大大有耐性及時間看到這裡(這麼長遍大論), 讓我大發牢騷。希望大家也可以看到我所看到的。最好希望大家也多推有心得的外漫吧!
由 CHENG-CHEN 在 發表
查無資料
由 CHENG-CHEN 在 發表
其他筆名:Max Daniels
查無資料
由 CHENG-CHEN 在 發表
查無資料
由 CHENG-CHEN 在 發表
查無資料
由 CHENG-CHEN 在 發表
查無資料