似水流年

0
尚未灑葉
翻譯書名: 
Moondrift
書封作者: 
安妮‧麥特

在全然不知的情況下,純潔的少女瓊安,愛上有婦之夫李斯,他的成熟、他的穩健,著實吸引無數少女。花樣年華的瓊安正值織夢的年齡,對愛情滿懷憧憬,在不知不覺中陷入情網,濃情蜜意的日子隨著他的妻子及女兒的出現破無疑。曾經投入的感情一時無法自拔,更無法諒解所愛的人欺騙自已,痛苦的煎熬讓她體會真情存在的長遠,但這段歷程卻是艱辛的.......

溫柔的陷阱

0
尚未灑葉
翻譯書名: 
Sweet Temptation
書封作者: 
勞倫‧布萊爾

妳是否也曾經為自已的體重過胖而煩悩呢?肥胖的身軀是否令你走入閉塞的世界,拒絕一切的邀約,因為你總是對自已說:「癡肥!醜陋!」

露西從小是人們口中的胖娃娃,她厭煩了這一切,直到有一天,她突然靈機一動,而克服了自已的障礙,開始享受年輕的生命,她發現過去的自已是多麼的愚蠢,原來,開啟心鎖的鍵匙,就在自已的手中;她以愉悅的惑情設下陷阱,為讓自已遊戲其間,然而,這個陷阱帶她走入了另一個嶄新的世界。

決堤的情愫

0
尚未灑葉
翻譯書名: 
Trouble in Paradise
書封作者: 
珍妮.克蘭德

早年便失去母愛的蘇珊,生性害羞、保守。她為了陪伴孤單的父親,將寶貴的青春完全投注在恩情的回報上,直到二十八歲那年,遲來的春天才眷顧了這位美麗而善良的女子。

在好友茱莉的極力慫恿下,她終於和茱莉的哥哥格里夫會面,兩人一見如故,暗喜命運之神的巧妙安排。執知格里夫離婚後尚有三個小孩,他們調皮、搗蛋,簡直叫人無法接受。

蘇珊試圖藉對格里夫的愛來接納這三個煩人的小孩,然而,這項努力是否值得?孩子們真能接納她嗎?

可願續情緣

0
尚未灑葉
翻譯書名: 
Sometimes a Lady
書封作者: 
傑西利.戴

當一個女性主管使用一個男性秘書時,你能聯想到的原因是什麼?

為了向所有男人頤指氣使?為了享有片刻命令男性的權感感?或者是為了向所有男性報復?

兩個相愛的人,卻因著畏懼婚約束縳而裹足不前,直到他提出同居的要求。一向視婚姻為異物的她,此刻竟也在內心吶喊著:「同居?只是同居,而不是結婚!」這到底是怎麼一回事?是世界改變了人心,或是人心改造了世界?

沙灘上的月光

0
尚未灑葉
翻譯書名: 
Moonlight on the Bay

一段純純的愛情,因她的離鄉求學而告終止。八年後,她再度由繁華歸於平凡的小漁村,而他旣是眾多美女追逐的目標。

她告訴自已,只有她身邊也圍繞著眾多男人,對彼此才是公平的。豈料這正是爭執的開始........。

也許是愛

3
平均:3 (1 vote)
翻譯書名: 
Flipped
書封作者: 
溫德琳‧凡卓南
出版社: 

  第一次相遇,她心動了,他想逃跑……

  茱莉,她有一個祕密:從第一次見到布萊斯,她就被他的藍眼睛吸引。那迷人的藍,是她全部的世界,她願意為它付出一切,包括她的初吻……但男孩老是躲她遠遠的。是害羞吧!茱莉知道男孩總是不敢靠近喜歡的女孩,她相信總有一天他會來到她面前,得到她的初吻。她期待著……

頁面

訂閱 WRN 羅曼史讀書會 RSS