Meagan McKinney 美根‧麥金妮

4.857145
我的評比:無葉 平均:4.9 (7 人灑葉)
主要譯名: 
美根‧麥金妮
共有 45 篇評鑑,這是第 41 - 45 篇

4
我的評比:4葉

這本我有看過,就是不知有沒有記憶重疊而已@@
我討厭男主角,我沒記錯是他是一隻大豬頭
尤其是困住女主角那一段,看得我咬牙切齒!!

不知有沒有記錯,
我記得女主角寫的那個故事,整本書我最喜歡那一個有點魔幻的小故事

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

不浪漫的愛情就像不真的小孩子一樣:受不了。 Love without romance is just like children without innocence……untoleratable.

4
我的評比:4葉
雖然整個故事有點沉重
因為穿插了塞爾特咒語
讓男女主角拼了命想掙脫這道枷鎖
卻又徒勞無功
不過我覺得故事挺美滴
很有感覺
再說
我並不介意差20歲這件事
反正只要心靈能溝通
管他差幾歲ㄋ~

 

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

通常我會很介意男女主角的年齡差距
這本書的尼奧和若薇雖差了二十歲
但從頭到尾我感覺不到男主角的衰老和女主角的幼齒
二人就是很搭,
除非文中一再提起男主角大女主角二十歲
否則你絕對不知道
重點是男主角一再抗拒的詛咒,到後來不得不屈服
甚至為了保護這一片領土而把女主角關起來
殊不知這是愛的轉移,實際上是愛上女主角怕她逃走
而不得不出此下策,看得讓人心痛
因心有所感,所以給他四片吧

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

和妹妹的故事比較起來…這本書壓抑了點…看的時候並不是那麼的痛快、輕鬆…這種愛充滿了折磨的味道…不過,大偉到是充滿了男人的魅力說…

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

丫部桑~

5
我的評比:5葉

也是很愛這一本,男主角愛護女主角的感覺真的很棒,一個逃一個追,唉,真是浪漫啊…愛情的感覺很濃厚,沒有尖銳的對立或出口嚴重傷害對方,不會看的咬牙切齒,真是不錯啊…

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

丫部桑~

  •  

Cathy Maxwell 凱西‧麥斯威爾

0
尚未灑葉
主要譯名: 
凱西‧麥斯威爾

凱西‧麥斯威爾的作品被「羅曼史時代雜誌」推崇為: 「一個能夠了解人心和人性的作者,她的故事總是能夠深深觸及人們的靈魂深處!」 

共有 33 篇評鑑,這是第 31 - 33 篇

查無資料

  •  

Leanne Banks 琳恩‧班克斯

5
我的評比:無葉 平均:5 (4 人灑葉)
主要譯名: 
琳恩‧班克斯
其他譯名: 
蕾妮‧班克斯
安妮‧賓克斯

琳恩‧班克斯是《今日美國》排行榜暢銷書作家,著有三十餘本小說和短篇小說。曾獲《浪漫時代》雜誌「愛與歡笑」獎項之終身成就獎,及全美羅曼史作家協會RITA獎等多項寫作大獎。她擁有心理學學士學位,但她笑稱那只使她有資格治療小說裡的人物。另外的獎項尚有:佛州作家燈塔獎、金筆獎、喬治亞羅曼史作家MAGGIE獎等。名作家凱薩琳‧庫克盛讚本書:「準備放聲大笑和盡速翻頁……一場閱讀的超級饗宴。」 

共有 57 篇評鑑,這是第 56 - 57 篇

查無資料

  •  

Connie Brockway 康妮‧柏克薇

5
我的評比:無葉 平均:5 (5 人灑葉)
主要譯名: 
康妮‧柏克薇
其他譯名: 
康妮‧布洛葛威
共有 86 篇評鑑,這是第 61 - 65 篇

0
尚未灑葉

看到dyds�蛓ㄗ鴔啋抴N覺得真是不得不回應...XD (都被投以所好了~ (笑)

其實就如同我先前提過的期待過高的失落難免與頻率不合,或許是本書出版前後的聲勢委實過於驚人,相關的評論在閱讀前也有拜讀了不少;加以試閱時第一章給予我十分出色的印象,許是如此讓我的閱讀身段放得不夠低也不一定。:)

至於神偷的定義也可能是在拜讀許多如火如荼的討論後有了過多的幻想,倒也不至於是要能飛簷走壁一騰跳即三十里(對外國朋友要求金庸古龍Level的演出是不道德的),個人想起西方神偷,可能會滿容易想到些開鎖的場景、精妙的機括之類的胡思亂想...而本書則著墨甚少。雖然倒不至因此失望,只是Anne連番幾回的狼狽和觀覽眾人討論時留下的印象不能說差距不大罷了。

是說除卻第二回的狼狽有理(Jack靠女主角身上因玻璃刮傷的傷痕才得拍驚堂木),最初兩人火熱的短兵相接那回,若是能讓Anne瀟灑退場,會否可能更擴大些張力呢?(至少膚淺讀者如我可能會覺得更過癮啦(笑)

也誠如dyds�菮狳央A雖然可惜我無法領略這部美評如潮佳作的魅力,不過能和各位一同討論還是十分令人開心的。
:smile:

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

還是女生厲害!
如果不是女神偷主動獻吻,傑克的真性情還不知到要憋到什麼時候才會跑出來。
如果傑克先遇到的是安妮,那兩個超級理智的人不知到會「ㄍㄧㄣ」到什麼時候才彼此表白。還好有女神偷! :D
BUT傑克身為地下工作人員,反應好像稍慢,每次安妮想「完了被發現了」,傑克都只在控制自己的慾望,難怪他不想(可能也是不能)再繼續為「大英帝國」效勞了。
至於事件起因的那封信,左看看右看看,看不出亨利可以拿它獲得什麼好處,既然沒有人知道,(寫信人神智不清,送信人也死了)送進火爐燒掉就沒事了,還神秘兮兮地藏在書房裡讓人家偷,最後大家看了信他也沒事,不解?? :(
最後傑克說要拋掉一切,包括「階級」,我想他們是去新大陸重頭開始了。「爛攤子」(沒錢的收容所)丟給沒有吃到苦頭的情敵去顧,也算是報復的好方法吧?
哈哈哈,我好像是太理智的讀者,看在女神偷精彩演出的份上,4.5葉!

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

羅曼史是我最「沈重」的愛!

4
我的評比:4葉

從開卷時的期待興奮至掩卷時的疲憊難當,若以儘可能的客觀來看,我給四葉;然而若以個人主觀情感為考量,我只肯給三葉。

不知道是否是翻譯的問題,總之這本作品的文字與節奏,再再令我無法十分順適地閱讀,總是在盡力集中精神後的下一瞬──甚至還看不到下一段落──思緒就再度飄散至九天之外。讀來總是有種難以言喻的生硬感(頗類似於忘了上油的機械──很「卡」),讓本人看得滿痛苦的一本書。

雖然作品的架構完整,無奈個人的腸胃不甚合拍,男女主角的對手戲與情感鋪陳,於我來說就如同整個作品趨於沉滯的氛圍,並不太能吸引我。至於女主角的表現能否搆得上神偷的美譽,雖然感覺上好像還有待商榷,不過細想一下,書中印象最深有特別提出神偷一詞,是在第一章指安妮的父親為「倫敦空前絕後的神偷」──

So...既然都說「絕後」了,對於女主角幾番掛在簷梁邊的癟腳演出,自然也就可以給予較為寬容的目光來體諒了....(遠目)

總而言之,以上算是個人偏頗的一些讀後小感(並非心得),許是期待過高的失落,亦或簡單的一句「頻率不合」,平心而論,這本作品個人應該是不會想再看第二次吧。

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

不知道為什麼?這本書沒有帶給我什麼浪漫的感覺!
雖說安妮是神偷,但是好像看不太出來他神偷的技巧,也想像不出來他神偷的奇技!
而傑克的心路歷程,我也沒有感覺!
對不起!雖然大家都給他很好的評價!但是我和這本書實在沒有緣份!
我甚至看到想睡覺,大家不要打我!

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

頁面

訂閱 WRN 羅曼史讀書會 RSS