Karen Marie Moning 凱倫‧瑪莉‧莫霖

4
我的評比:無葉 平均:4 (1 vote)
主要譯名: 
凱倫‧瑪莉‧莫霖

凱倫瑪莉莫霖通常在清晨四點半開始她的一天,她覺得在半夢半醒之間,一些寫作靈感會自她的潛意識下浮現。寫作之餘,她喜歡健身運動、 溜冰、 健行、旅行、在山裡開車兜風。她目前與先生尼爾(Neil)、寵物貓月影(Moonshadow)一起住在喬治亞州東北方的藍色山脊山丘上。

共有 70 篇評鑑,這是第 66 - 70 篇

查無資料

  •  

Linda Lael Miller 琳達‧萊爾‧密勒

0
尚未灑葉
主要譯名: 
琳達‧萊爾‧密勒
共有 69 篇評鑑,這是第 66 - 69 篇

3
我的評比:3葉

這本書我三個故事都看了,不過除了琳達的其他都不記得了(偶果然年紀大了)
很短的故事,總覺得寫得不夠,看得很糢糊!!
第一次看有很多地方不明白,第二次看好點,不過仍然是太短了交代不足!!!

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

不浪漫的愛情就像不真的小孩子一樣:受不了。 Love without romance is just like children without innocence……untoleratable.

4
我的評比:4葉

Just for Linda's Lake of Dreams.
=======================
篇幅雖短, 但懸疑張力十足, 第一次看的時候, 老實說有點看不懂, 因為一直不知道女主角的前世是如何死的, 也一直不清楚為什麼她那麼害怕男主角, 直到看到同學們的評鑑, 又重看了一次, 才知道原來導致女主角前世死亡的原因, 是因為她對男主角的前世缺乏信任. 而在這世, 女主角終於學會了信任, 也終於圖了這個不滅的輪迴.

故事稍短了點, 但還不錯看.

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

老實說,前面四分之一左右處理的並不好,但是我相當甲意後面四分之三的內容,並向大家推薦,值得拿來看看的。

雖然是時空超越的書,但它跳脫了過去同型書那種 "衝擊與適應" 內心戲,而轉為另一種命運糾葛的時空跳躍。並不讓人覺得怪異,反而令人目不轉睛急著翻下去。

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

  •  

Teresa Medeiros 德瑞莎‧麥德羅

4
我的評比:無葉 平均:4 (3 人灑葉)
主要譯名: 
德瑞莎‧麥德羅
其他譯名: 
泰瑞莎‧梅戴洛斯
共有 103 篇評鑑,這是第 101 - 103 篇

4
我的評比:4葉

呃...沒想到我會是第一個來寫讀書報告的人,心中有些小害羞呢~~(也許大家都先看不再有淚的吧~~)

這本書我給它4.2片楓葉...但是封面部分必須要扣掉1片楓葉~~
這次林白的改版,除了嚇死人的封面外,我並不絕得有什麼特別不一樣的地方,翻譯上我仍絕得有些「刪書」的嫌疑~~(我手邊沒有原文,無法確認這本書是不是真的有被刪~~)不過就我閱讀的感想,有許多部份交代的不清不處,最後的結局更是令我掉破眼鏡~~
(以下開始有劇情囉~~)
從頭到尾都不沒有提到的壞人,怎麼會突然跑出來,而且在幾乎是本書最後的1/4才出現~~他也死得不明不白的,突然就被毛利人抓走了~~這...這是怎麼回事啊~~
還有最後在海灘上,男主角就這麼突然跟女主角結婚啦~~看得我是一頭霧水~~(我承認有時我的腦筋就是轉不過來,看不懂啦~~~)

不過我很喜歡男女主角一開始在紐西蘭的那段,男主角在戲院用望眼鏡看女主角也不錯~~當然兩個人在一起之後,晚上的暗渡陳倉也挺有趣的囉~~~

在說一下封面,其實除了恐怖的娃娃外,白色的底加上背景圖案是還不錯啦,只要娃娃改進一點,我會喜歡這種封面的~~

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

0
尚未灑葉

這本書的感覺真的蠻有珍安的味道(我絕得很多設定都一樣,像是變成小女兒的繼母啊,遇到鬼啊等等)好像在看她的舊故事大雜燴...
不喜歡鬼的那一段,覺得很不搭調,此外男主角的朋友部分說明也不清不楚的,覺得他的腳色很混亂!
不過希代的翻譯蠻順暢的,書也很漂亮!可以看一看的感覺~~

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

0
尚未灑葉

給4顆星評價,有了前一天看心悸的承諾,這本書就沒抱太大期望,好在開場之後,就一直吸引我讀下去,覺得終於有了純曼曼的感覺.
其一是它設計的年代就是我喜歡的年代,其二是聰明活潑的女主角也是蠻對我的胃口,再來就是劇情的鋪陳雖然沒有創新,但是張力夠,不落俗套,尤其是女主角對付她繼女那一幕場景讓我覺得很讚,真是沒辱沒她的外號,至於有些童鞋認為這本有珍安的味道,在我的感覺是完全不會讓我聯想到珍安ㄚ,因為珍安的書大多在強調家庭的重要,以及男主角對女主角的深愛不捨,就算用騙的也要騙到女主角和他結婚,然後再想盡辦法一輩子把她留在身邊,哪像本書是女主角一直哀求男主角娶她,然後一直讓她毒手空閨那麼久之後還要她離開他,最後還要女主角寫書破壞自己的名譽,來彰顯男主角的偉大~珍安的書好像沒類似的場景吧?還是我不知道勒?可能要CC這位珍安專家出來解惑吧!!

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

偶是挑剔的West Romance愛好者來自Formosa

 

  •  

Cathy Maxwell 凱西‧麥斯威爾

0
尚未灑葉
主要譯名: 
凱西‧麥斯威爾

凱西‧麥斯威爾的作品被「羅曼史時代雜誌」推崇為: 「一個能夠了解人心和人性的作者,她的故事總是能夠深深觸及人們的靈魂深處!」 

共有 33 篇評鑑,這是第 31 - 33 篇

查無資料

  •  

頁面

訂閱 WRN 羅曼史讀書會 RSS