Karen Marie Moning 凱倫‧瑪莉‧莫霖

4
我的評比:無葉 平均:4 (1 vote)
主要譯名: 
凱倫‧瑪莉‧莫霖

凱倫瑪莉莫霖通常在清晨四點半開始她的一天,她覺得在半夢半醒之間,一些寫作靈感會自她的潛意識下浮現。寫作之餘,她喜歡健身運動、 溜冰、 健行、旅行、在山裡開車兜風。她目前與先生尼爾(Neil)、寵物貓月影(Moonshadow)一起住在喬治亞州東北方的藍色山脊山丘上。

共有 70 篇評鑑,這是第 66 - 70 篇

查無資料

  •  

Meagan McKinney 美根‧麥金妮

4.857145
我的評比:無葉 平均:4.9 (7 人灑葉)
主要譯名: 
美根‧麥金妮
共有 45 篇評鑑,這是第 41 - 45 篇

4
我的評比:4葉

這本我有看過,就是不知有沒有記憶重疊而已@@
我討厭男主角,我沒記錯是他是一隻大豬頭
尤其是困住女主角那一段,看得我咬牙切齒!!

不知有沒有記錯,
我記得女主角寫的那個故事,整本書我最喜歡那一個有點魔幻的小故事

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

不浪漫的愛情就像不真的小孩子一樣:受不了。 Love without romance is just like children without innocence……untoleratable.

4
我的評比:4葉
雖然整個故事有點沉重
因為穿插了塞爾特咒語
讓男女主角拼了命想掙脫這道枷鎖
卻又徒勞無功
不過我覺得故事挺美滴
很有感覺
再說
我並不介意差20歲這件事
反正只要心靈能溝通
管他差幾歲ㄋ~

 

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

通常我會很介意男女主角的年齡差距
這本書的尼奧和若薇雖差了二十歲
但從頭到尾我感覺不到男主角的衰老和女主角的幼齒
二人就是很搭,
除非文中一再提起男主角大女主角二十歲
否則你絕對不知道
重點是男主角一再抗拒的詛咒,到後來不得不屈服
甚至為了保護這一片領土而把女主角關起來
殊不知這是愛的轉移,實際上是愛上女主角怕她逃走
而不得不出此下策,看得讓人心痛
因心有所感,所以給他四片吧

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

和妹妹的故事比較起來…這本書壓抑了點…看的時候並不是那麼的痛快、輕鬆…這種愛充滿了折磨的味道…不過,大偉到是充滿了男人的魅力說…

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

丫部桑~

5
我的評比:5葉

也是很愛這一本,男主角愛護女主角的感覺真的很棒,一個逃一個追,唉,真是浪漫啊…愛情的感覺很濃厚,沒有尖銳的對立或出口嚴重傷害對方,不會看的咬牙切齒,真是不錯啊…

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

丫部桑~

  •  

Cathy Maxwell 凱西‧麥斯威爾

0
尚未灑葉
主要譯名: 
凱西‧麥斯威爾

凱西‧麥斯威爾的作品被「羅曼史時代雜誌」推崇為: 「一個能夠了解人心和人性的作者,她的故事總是能夠深深觸及人們的靈魂深處!」 

共有 33 篇評鑑,這是第 31 - 33 篇

查無資料

  •  

頁面

訂閱 WRN 羅曼史讀書會 RSS