Deborah Martin 黛博拉‧馬汀
由 throsa 在 發表
mandy1969 replied on 固定網址
Re: 395 與夜河共舞 by 黛柏拉‧瑪汀
我得先說孟艾詩是我看過最愛哭的女主角,
印象中像她那麼愛哭的女主角真的不太常見,
作者通常會將女主角的個性寫得很堅強勇敢,
比方說LH和JAK筆下的女主角幾乎都是如此.
不過愛哭歸愛哭,為了反抗未來可怕的婚姻,
她還是鼔起勇氣女扮男裝逃家了.
而且書中有幾段她對男主角說的話,
堪稱義正辭嚴,擲地有聲.
作者把女主角寫得還不錯.
男主角的個性實在不怎麼討喜,
並不是說他對女主角没有温柔之處,
但他的自以為是和自私也滿令我反感的.
從知道女主角男扮女裝混上船開始,
不是怨她為什麼不讓他一親芳澤
(妳可以和別人上床,為什麼我就不行?
我一路保護妳,為什麼妳不能以身報恩?
男主角雖然没有直說,但言外之意是這樣)
不然就是恐嚇女主角到達清邁後要送她到領事館
(即使女主角的老爸為她找的老公是十足的王八蛋)
到最後看到緋聞男主角打來的電報,
告知女主角的父親到清邁找女兒,
這個痞子乾脆違反的女主角的意願,
直接把她拖到自己的下榻處,
藏起她的衣服強迫一起同居!
當然啦!一定滿足了男主角想數親芳澤的色心.
從頭到尾男主角的慾遠多過於情,
直到確認女主角是處女之後,
對她才產生真正的尊重,
願意考慮娶她為妻.
雖然書尾男主角的表現還算像樣,
但我對男主角的感覺仍然很e04!
以柔情系列的翻譯水準而言,
[與夜河共舞]算是相當高的.
若非翻譯加分,
我只會給本書黑葉一片.
另外請版主補充本書的資料---
女主角是孟艾詩,男主角是韋毅恩,
背景是十九世紀暹羅.
水的表情 replied on 固定網址
Re: 193 愛的表示 by 黛博拉‧馬汀
阿笨 replied on 固定網址
Re: 193 愛的表示 by 黛博拉‧馬汀
只是,but,哎!!翻譯有時會出現”柔情系列”的感覺:”朕””小孩可安好?”……超不習慣。我好懷疑這又是本被翻譯破壞的書 還好,出現的次數不算多(偶而出來破壞感覺的
)所以撒三片半葉子
xxyy replied on 固定網址
Re: 408 私奔的代價 by 黛柏拉‧瑪汀

很好看的一本書,劇情一開始即引人入勝。
男女主角因誤會而分開,但男主角以復仇心回來,卻解開當年的陰謀。
阿笨 replied on 固定網址
Re: 408 私奔的代價 by 黛柏拉‧瑪汀
因誤會而分手,因信任而廝守終身

沒有高潮迭起的劇情,
但對柔情系列完全沒有信心的我,
這本書算是柔情系列中還不錯看的

給四片葉子,算是給作者及柔情的另一種方式的肯定

- 閱讀更多關於Deborah Martin 黛博拉‧馬汀
- 2 篇回應
- 發表回應前,請先登入或註冊
- 瀏覽次數:8401