Linda Lael Miller 琳達‧萊爾‧密勒

0
尚未灑葉
主要譯名: 
琳達‧萊爾‧密勒
共有 69 篇評鑑,這是第 36 - 40 篇

4
我的評比:4葉

看了幾本 琳達‧萊爾‧密勒 的書
這本算是不錯滴

故事流暢
但感情佈局稍嫌草率
男主角 男主角的弟弟 女主角 醫生
以上四人愛來愛去
總覺得也太快了吧........

好啦 除這點外
其他我都看的很滿意摟~
 

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉
給3.5葉,內容很流暢,但是沒辦法很喜歡。 對丹尼內心的敘述很少,只知他常常站在前妻的墓地,比較感覺不到他內心的掙扎、及對裘麗的感情,只感覺他對女人的性慾。很喜歡敘述裘麗準備食物的部分,可以知道那時代的人吃哪些食物,如何保存,如何製造
有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

1
我的評比:1葉
部份的文案:

「麥克麥卡倫先生!」蘿娜莉在烏漆抹黑的沙龍裡叫道。一根火柴被劃著,煤油燈的玻璃罩發出聲響。
「我給你送晚餐來,」她小聲地解釋著。
「謝謝妳。」他說著,接過她手上的餐盤。
「你不問我,為何還待在這裡?」她忍不住問道。
「不必問,我已經知道了。」
蘿娜莉的雙頰發燙,「你知道?」
「是的。」
她想轉身逃開,但傑一把摟住她的腰...

傑‧麥克麥卡倫即將接替父親在美國議會中的席位,成為參議員,那是他律師生涯的最終目標。可是他確離家,到鄉下地方開了一間沙龍。

因為他弟弟被謀殺了,他誓言要兇手付出代價。而淡金色長髮,美麗的蘿娜莉,正是最有嫌疑的人。果然,他沙龍還沒開張,她就半夜找了來。

她是兇手嗎?傑能保有議會中的席位嗎?殺人兇手又是誰?對他們還有威脅嗎?

.................................................

其實這本不好看,人物太多而且太雜,加上男女主角

沒有愛情瞬間就結婚,而且女主角真的真的很討厭酒,

她以為第一任丈夫是被酒害死的,卻不知道原來是被

他的情婦殺死的,可憐的女主角,一出場就整個覺得

好像鄉婦,而且面對自已老公的情婦威脅卻只能默默

的不理。後來男主角出現了,當前任丈夫的情婦對男主

角引誘時,男主角居然有無法克制的時候。

一整個書很亂。作者好似胡亂插一些有的沒有的劇情,

看的心情糟。

 

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

2
我的評比:2葉
原本讀在前面覺得還不錯。
但看到女主角被男主角從車站救上火車後,
居然很自然的跟第一次見面的男主角睡在同一節車箱裡的時候整個傻眼!
天吶~這女主角也太隨便了吧!還一直說自已未經人事!

之後又因為男主角的未婚妻和他曾經有過一段情的事,

整個想把書燒了!

讀到三分之一後就知道這是顆大地雷!只好非常非常勉強的才把這本書讀完。
為什麼作者不能保持統一的水準去寫書呢?
別本也很好看呀!整個失望!

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

1
我的評比:1葉
之前我看了琳達.萊爾的其它作品還滿喜歡的,
可是看到這本回憶的擁抱後,我整個失望!

覺得男女主角的邏輯好怪呀,尤其是女主角
第一次看到流浪漢,居然就覺得自已愛上他!見鬼了!
加上半路上殺出來的同父異母哥哥,在見女主角後,
居然想引誘她?! 還好沒成功!
引誘到那個自以為是女主角朋友 - 瑪姬!我真的覺得
這個角色有精神病吧?!滿口的謊言!而且一直出現
白吃行為,害我真的看到她都想撕書了?!看到一半
後我真的看不下去了!劇情一直跳來跳去,男女主角還
真的多災難!

那個枯黃的葉子是代表我尊敬作者寫得出這小說。

天吶!為什麼會選這本來翻譯勒?不能翻譯一些比較好
看的嗎?故事不要這麼離奇又鬼怪的?! :-)

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

Teresa Medeiros 德瑞莎‧麥德羅

4
我的評比:無葉 平均:4 (3 人灑葉)
主要譯名: 
德瑞莎‧麥德羅
其他譯名: 
泰瑞莎‧梅戴洛斯
共有 103 篇評鑑,這是第 101 - 103 篇

4
我的評比:4葉

呃...沒想到我會是第一個來寫讀書報告的人,心中有些小害羞呢~~(也許大家都先看不再有淚的吧~~)

這本書我給它4.2片楓葉...但是封面部分必須要扣掉1片楓葉~~
這次林白的改版,除了嚇死人的封面外,我並不絕得有什麼特別不一樣的地方,翻譯上我仍絕得有些「刪書」的嫌疑~~(我手邊沒有原文,無法確認這本書是不是真的有被刪~~)不過就我閱讀的感想,有許多部份交代的不清不處,最後的結局更是令我掉破眼鏡~~
(以下開始有劇情囉~~)
從頭到尾都不沒有提到的壞人,怎麼會突然跑出來,而且在幾乎是本書最後的1/4才出現~~他也死得不明不白的,突然就被毛利人抓走了~~這...這是怎麼回事啊~~
還有最後在海灘上,男主角就這麼突然跟女主角結婚啦~~看得我是一頭霧水~~(我承認有時我的腦筋就是轉不過來,看不懂啦~~~)

不過我很喜歡男女主角一開始在紐西蘭的那段,男主角在戲院用望眼鏡看女主角也不錯~~當然兩個人在一起之後,晚上的暗渡陳倉也挺有趣的囉~~~

在說一下封面,其實除了恐怖的娃娃外,白色的底加上背景圖案是還不錯啦,只要娃娃改進一點,我會喜歡這種封面的~~

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

0
尚未灑葉

這本書的感覺真的蠻有珍安的味道(我絕得很多設定都一樣,像是變成小女兒的繼母啊,遇到鬼啊等等)好像在看她的舊故事大雜燴...
不喜歡鬼的那一段,覺得很不搭調,此外男主角的朋友部分說明也不清不楚的,覺得他的腳色很混亂!
不過希代的翻譯蠻順暢的,書也很漂亮!可以看一看的感覺~~

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

0
尚未灑葉

給4顆星評價,有了前一天看心悸的承諾,這本書就沒抱太大期望,好在開場之後,就一直吸引我讀下去,覺得終於有了純曼曼的感覺.
其一是它設計的年代就是我喜歡的年代,其二是聰明活潑的女主角也是蠻對我的胃口,再來就是劇情的鋪陳雖然沒有創新,但是張力夠,不落俗套,尤其是女主角對付她繼女那一幕場景讓我覺得很讚,真是沒辱沒她的外號,至於有些童鞋認為這本有珍安的味道,在我的感覺是完全不會讓我聯想到珍安ㄚ,因為珍安的書大多在強調家庭的重要,以及男主角對女主角的深愛不捨,就算用騙的也要騙到女主角和他結婚,然後再想盡辦法一輩子把她留在身邊,哪像本書是女主角一直哀求男主角娶她,然後一直讓她毒手空閨那麼久之後還要她離開他,最後還要女主角寫書破壞自己的名譽,來彰顯男主角的偉大~珍安的書好像沒類似的場景吧?還是我不知道勒?可能要CC這位珍安專家出來解惑吧!!

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

偶是挑剔的West Romance愛好者來自Formosa

 

  •  

Cathy Maxwell 凱西‧麥斯威爾

0
尚未灑葉
主要譯名: 
凱西‧麥斯威爾

凱西‧麥斯威爾的作品被「羅曼史時代雜誌」推崇為: 「一個能夠了解人心和人性的作者,她的故事總是能夠深深觸及人們的靈魂深處!」 

共有 33 篇評鑑,這是第 31 - 33 篇

查無資料

  •  

Leanne Banks 琳恩‧班克斯

5
我的評比:無葉 平均:5 (4 人灑葉)
主要譯名: 
琳恩‧班克斯
其他譯名: 
蕾妮‧班克斯
安妮‧賓克斯

琳恩‧班克斯是《今日美國》排行榜暢銷書作家,著有三十餘本小說和短篇小說。曾獲《浪漫時代》雜誌「愛與歡笑」獎項之終身成就獎,及全美羅曼史作家協會RITA獎等多項寫作大獎。她擁有心理學學士學位,但她笑稱那只使她有資格治療小說裡的人物。另外的獎項尚有:佛州作家燈塔獎、金筆獎、喬治亞羅曼史作家MAGGIE獎等。名作家凱薩琳‧庫克盛讚本書:「準備放聲大笑和盡速翻頁……一場閱讀的超級饗宴。」 

共有 57 篇評鑑,這是第 56 - 57 篇

查無資料

  •  

頁面

訂閱 WRN 羅曼史讀書會 RSS