由 lynn.romance 在 發表
意外變狼人
The Accidental Werewolf
譯者: 南櫻子
圖書資訊
內容資訊
(3 人灑葉)
身為認真工作最美麗的妝品銷售代表——瑪蒂.安德魯斯——她挨家挨戶地推銷,好不容易為芭比.蘇賣出了上千支唇膏、晉升成「薰衣草級」會員,卻在某晚帶著她心愛的貴賓狗瑪芬散步時,被一隻「從來沒見過這麼巨大的」野狗在手指頭上輕輕咬了一下:
瑪蒂不可思議地看著瑪芬一躍而起,咬住了大狗長長的黑鼻頭。大狗搖晃著腦袋,試圖把牠甩掉,可是瑪芬已經用牙齒緊緊地咬住大狗的嘴唇,就算全世界最美味的肥肉擺在牠的眼前,牠都不會鬆口。
奇怪的是,那隻大狗看上去一點也不凶惡。他只想擺脫這只瘋狂的小狗。他的瞳孔漆黑幽深,眼神卻充滿了驚訝,一定沒有想到這只小狗的破壞性會這麼大。相比之下,瑪芬反而更像一只惡狗——牠懸吊在半空中,來回擺動,小嘴巴越咬越緊。
瑪蒂終於抓住了瑪芬的嘴,她用力拉扯,希望可以把瑪芬從大狗身上拉下來。忽然間,她無名指和拇指之間的那塊肉好想被什麼東西咬了一口。雖然面積很小,卻是鑽心般地疼痛。
這一咬,竟把瑪蒂的生活搞得天翻地覆:她的金髮顏色愈來愈深,腿毛開始以驚人的速度生長,昏睡了兩天後客戶被壞心的同事搶走;而吃素的她竟然開始渴望吃肉……
接著,她發現一個帥到不行的男人出現在她的客廳,告訴她那天是「他」在巷子裡不小心咬了瑪蒂一口。而他是個狼人,得為她接下來的人生負責。
回應
小兔兔. replied on 固定網址
Re: 意外變狼人
翻譯讀起來有點不順.
書中的男.女主角.配角的個性讓人覺得有點怪異.
想看的同學先用租...
joy replied on 固定網址
Re: 意外變狼人
不知是作者或譯筆的緣故.我讀起來有淡淡的不適感(或說是希代的fu):做作的活潑.贅字太多...
我也納悶為何女主角被男主角咬一口就變狼人.但女主角咬綁架犯卻沒人擔心他中標?還有P.029髮根髮尾傻傻分不清?
女主角的性格我也很難理解.自承不喜歡與人深交.卻可以主動推銷商品.帶新人.還通篇碎碎唸
有的譯名也不習慣:"斯龍"."基根".怎麼聽怎麼怪
lynn.romance replied on 固定網址
Re: 意外變狼人
這本書真是可愛到不行,我一邊讀一邊笑,有些橋段甚至必需要先停下來笑完了才能繼續往下看。作者的文筆風格實在是太好玩了。這整本書的風格我認為其實很類似琳茜‧珊德斯的殷氏吸血族系列,但更為詼諧有趣。
男女主角的感情戲很多,雖然我很不喜歡男主角拖拖拉拉的個性,但是通通都在作者調侃的筆法中給遺忘了。輕微的驚奇冒險(如果不小心變狼人不算重大冒險的話)、同事朋友的情誼、談情說愛、滾床單、一點點的偵探懸疑,本書統統都有,就是結局有點太容易、太圓滿了。不過這不就是羅曼史的精神嗎?
我相信本書應該可以治癒一些童鞋們的奇幻不能症吧!?找個輕鬆的午後(或是剛和老闆、同事吵架後)來閱讀本書,我想應該會有一段相當愉悅的時光。我個人相當期待接下來四本將會給我帶來的歡樂時光
是說,討人厭的前男友怎麼後面就不見了??好像沒解釋為什麼又要回頭去找女主角吶~~