Raine Cantrell 蕾妮‧康翠爾

0
尚未灑葉
主要譯名: 
蕾妮‧康翠爾

欄位頁籤

作品
共有 2 筆資料,這是第 1 - 2 筆
林白-浪漫經典
編號 書名 女主角 男主角 文類 系列書
228 俏妞難馴 Calico 歐美琪 麥克迪
456 甜心安妮 Darling Annie 莫安妮 尤凱爾
閱評專欄

查無資料

其他專欄

查無資料

書籍評鑑
共有 3 篇評鑑,這是第 1 - 3 篇

2
我的評比:2葉

明明就是我喜歡的西部拓荒啊,內容除了文案所提供的以外,

剩下的就只能用一片混亂來形容,因為女主角去世的舅舅為了保障她的未來,

竟然將女主角許配給三個男倫溜!但是讓我看的很痛苦的主因卻是

這位譯者實在太賣弄文學造詣了啦! 讓我覺得好像在看成語故事喔...

首先女主角對自己的處境,安慰自己要"莊敬自強 處變不驚"時,

就開始讓我有不好的預感,果然~

男女主角幻想在床上"共效于飛",用"小腹有如萬馬奔騰"來形容興奮的感覺,

"全身酥麻,直上雲霄"形容高潮,連"天王老子,主子,神遊太虛"都出現在書中,

描述壞人的長相為"童山濯濯的腦袋",害我還去查了成語詞典!

而且讓我最不能接受的是,譯者一直使用"咱們"這個字眼,

看的我強烈懷疑譯者是對岸的同胞!!

所以我只能給兩葉,多給一葉是因為讓我在這本書裡學到不少成語!!

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

 

 

 

呵呵,我也覺得這本書挺有趣的,屬於可以輕鬆消磨閒暇時光的作品吧。

這位作者還有另一本譯成中文版的書,好像叫《俏妞難馴》吧(書名記錯話請童鞋指正囉 ),林白浪漫經典時期的。不過作者的譯名是「雷恩‧肯崔」。
普普通通,也不難看....

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉
這本書很有趣
裡面有著形形色色的人物
更特別的是
還有一個中國人的角色
我很喜歡他(類似男主角的保鏢)
戲份還挺吃重低
故事是在說明一位端莊的淑女
被迫接受男主角所開妓院的所有人
住進她的小客棧裡
ㄧ行人浩浩蕩蕩低
到最後全有了歸宿
內容很生動
寫的也不錯
有空可以找來殺時間喔~
有 1 人投票
這篇評鑑很讚?