由 Admin 在 發表
叛客與玫瑰
The Renegade and the Rose
譯者: 王時彥
圖書資訊
內容資訊
女主角:
莫若瑩
男主角:
麥凱根
(2 人灑葉)
惡名昭彰,被英格蘭人稱為「背叛者」的麥凱根是戰場上所向披靡,最為敵人所畏懼的高地勇士。為了向毀去他的家族,並使他險些命喪絞架的莫福斯爵士報仇,他已挺而走險、誓言完成他致命的計畫。
莫若瑩小姐原本安祥寧靜的生活因一個眼神狂亂、身體半裸的陌生人闖入她的家,並將她挾持為人質之後,整個的天翻地覆了。與世無爭的若瑩被迫前去一座遙遠的蘇格蘭城堡,而且成為麥凱根想要將她哥哥引入圈套的誘餌。然而她純真的熱情,卻對麥凱根形成無法抗拒的誘惑,她將是他的地獄或是他唯一的救贖.......
回應
Karen replied on 固定網址
Re: 叛客與玫瑰
這本書中轉變最大的是女主角
本來以為她虛弱到隨時會死翹翹,原來是被昏庸的保母照顧成這個病懨懨的模樣
男主角因為女主角哥哥的承諾而放下武器投降
想不到父親立刻被殺,他也被抓進監獄等著處死
所以男主角認為自己被騙而滿心想著復仇
離開監獄後立刻找上門,哥哥不在就把妹妹綁走
這妹妹整路一直說自己會死~~會死~~會死~~還滿好笑的
整本書中幾乎都沒有吃到啥好料,看到都是些很克難的食物
可是女主角居然越來越健康,這也滿好玩的
跟著男主角一起,慢慢地感受到男主角是個好人
最後男主角把女主角還給哥哥,自己等著被抓送回去處死,換取族人得以平安上船去新大陸
這段真的很感人
還好女主角緊要關頭喚醒了哥哥的理智,放了兩個人上船
雖然犧牲了自己的前途~~其實有這種長官看來也沒啥前途
得到了快樂的結局,男主角昏過去的結局~~哈哈
天使的鼻涕 replied on 固定網址
Re: 515 叛客與玫瑰 by 克莉絲汀‧杜斯
這本書在一開始看文案時,就很明顯的是逃難主題,
而且男女主角都不認識,但男主角背負深仇大恨,
所以才會綁架女主角。
但書裡面的一開始,作著寫到男主角綁了女主角以後,
帶她去男主角情婦裡的妓院住,而且男主角還跟情婦
溫存了一夜,作著居然描寫男主角對情婦的愛意,
卻沒描寫對女主角的感覺!天吶~
我以為我看到地雷了!結果還好男女主角離開了以後,
漸漸男主角的心不再想要負仇,只一心想對女主角好,
尤其是到了最後面,希望可以和女主角有共同未來,
卻對當下而茫然時,真的好感人呀!最後男主角居然
用自已去交換族人和女主角的未來!
所以就原諒他一開始的不忠吧~
只是我不得不說!
這本書翻譯真的很不專業耶!難道他不知道如果描寫
隔一天之後或換了場景要空一行或中間要有分行碼嗎?.
書裡描寫男女主角在一間旅店過夜,而且同床而睡,
卻隔行寫著女主角哥哥在軍隊裡的事,也差太多了吧?
而且都不仔細描寫動作方面,都一直翻對白,這樣看的
有些痛苦,看到後面也會忘了這句到底是誰說的!
所以翻譯就被扣二片葉!