由 鈕釦 在 發表
情聖的戀愛
Romancing Mister Bridgerton
譯者: 孫文瑛
圖書資訊
內容資訊
(10 人灑葉)
費蓓妮偷偷地喜歡她好友的哥哥大概有……好像有一輩子了吧!她總是從遠處偷偷地望著他,以為自己了解他的每一件事情,卻沒有想到有一天,自己竟然在無意中,發現了他最深處的秘密……與她所不知道的恐懼。
柏科霖厭倦做個大家眼中腦袋空空、只有一張俊俏臉龐的帥哥;也厭倦一成不變的生活、厭倦大家週而復始地討論韋夫人社交報裡的流言蜚語。而當科霖某一次從國外回到倫敦後,他發現自己的生命起了很大的轉變--特別是費蓓妮。
這個看起來平凡的女孩,卻有著他所想要的一切夢想。然而當科霖發現她的秘密時,這名人人口中的黃金單身漢又該如何抉擇呢--是認為她是他此生最大的威脅?還是他此生最快樂的結局?
其他版本
Haper Collins- Avon Books 2002-07-02 |
回應
Karen replied on 固定網址
Re: 情聖的戀愛
這本書大概就是三到四片葉子之間
的確是有些雜亂~~~真的翻譯看起來卡卡的
也很多地方不知道在說什麼
人物多再加上拖拖拉拉的劇情
雖然女主角的設定真的很棒
聰明但是不起眼,配上風流倜儻的男主角
可是愛情讓兩人之間差距拉近
後來的韋夫人大揭密不知為何看來有點草率
收尾也是看來有些勉強的感覺
可能是對這本書的期待過度
難怪看得非常無力
JustAnother replied on 固定網址
Re: 情聖的戀愛
我覺得這本書可以算得上是女性成長小說哩! 故事的內容乍看之下似乎有些平淡、沒有深刻的濃情愛戀,沒有錯綜複雜的糾結謎團待解。但藉由故事中人物的對話,郤能漸漸的拼湊出男女主角的性格,以及男女主角對彼此的甜蜜情愫。
出身於普通家庭、女主角費蓓妮從小不受母親重視,既沒有令人驚艷的外表、也無法自在地在公開場合露面,自十七歲初入社交界起,祇能一直在晚宴裡當壁花…….看到這裡,如果你覺得她的遭遇還不夠悲慘,那麼,再加上這個:在某個與好姐妹共度例行性聚會的午後,意外聽見暗戀多時的心上人說出他當然不會娶自己的宣言…..對女主角而言,世界末日也不過如此了吧!
lynn.romance replied on 固定網址
Re: 015 情聖的戀愛 by 茱莉亞‧昆恩
east魚同學,這本後面有爆點,敬請期待吧~~
這本翻譯確實不好,有些對話翻得不僅不通順,而且連意思都沒翻出來,真得很可惜。但是我覺得這本是目前我看過,昆恩筆下營造最好的一對男女主角。男女主角背後都有自己的秘密和失意處,是比較有血有肉的角色,而不只是單純的俊男美女羅曼史而已。
基本上mandy1969同學講得很好,都有講到這本的重點。真的還蠻推薦喜歡俏皮對話、有點深度之羅曼史的同學。
以下略有劇情:
關於科霖怎麼愛上蓓妮的部份,我覺得還蠻合理的。
科霖是萬人迷,蓓妮從小就暗戀他是很合理的。
至於科霖這邊,我覺得從他剛回國這邊可以看出來,科霖的遊歷讓他比較成熟了,自然可以從另外的角度來看待蓓妮的內在美,而且透過一些比較深度的對話,譬如對寫作的討論,進而「情人眼裡出西施」愛上了她→我想這是所有女生的夢想吧:喜歡的人可以看出我與他人的不同,因而愛上我
這本是我最喜歡的羅曼史之一,不管是不是柏家迷,應該都會喜歡,推薦給大家!
east魚 replied on 固定網址
Re: 015 情聖的戀愛 by 茱莉亞‧昆恩
原本很期待這本書的耶
以為長久的暗戀會讓男女主角陷入某一個突發事件
但看到超過60頁了
都是一堆對話的交疊
令我沒什麼耐心看下去了
也就是可以說"很不"引人入勝的一本書
之前先看班迪的,就很有耐心地看完,
可是緊接著滿心期待,卻一直無法入戲
這幾天再來想辦法看完,接續評論好了,這樣對這本書才有一個完整性的評斷,搞不好後面很好看
patricia replied on 固定網址
Re: 015 情聖的戀愛 by 茱莉亞‧昆恩
這一本是柏家中讓我失望的! :sad:
原本很期待科霖的故事,他在其他故事裡很迷人,風趣,但在這一本感覺不到這些特質,就很一般!
至於蓓妮比較有特色!
但是整個故事和我預期的不大一樣,
科霖對蓓妮12年完全沒感覺,但忽然這一年就感覺來了?!
這轉折來的很怪,我完全感受不到科霖對蓓妮的熱情!
而且前1/3我很多對話都要一看再看,翻成英文後再翻回中文才知道他們在說什麼!更不用說有些對話我實在看不出笑點在哪?! :-?
mandy1969 replied on 固定網址
Re: 015 情聖的戀愛 by 茱莉亞‧昆恩
哇!好好好看的故事!!!!
但是.....好恐怖....好恐怖.....好恐怖的翻譯!!!
糟蹋了柏家系列的壓軸之作
(韋夫人的真面目被揭開啦!全倫敦,不!全英國最轟動的八卦!!!)
倍妮是才柏家系列最可愛聰慧的女主角,
科霖是最有人性味的男主角.
科霖嫉妒倍妮事業成就的橋段寫得很好,
是外曼少有的情節.
豐富了故事血肉,增加本書不少可看性.
作者將倍妮的壁花生涯寫得棒透了!!!
從書開頭把倍妮的反應,心理轉折,
對應的方式一步步抽絲剝繭,
有層有次地寫出來.生動且合情入理.
個人覺得比男女主角相戀的情節更好看.
鄧夫人這個角色設計得不錯,
有個性有見地,老婦人難纏的一面頗有笑點.
但不知是作者虎頭蛇尾,
還是被可怕的翻譯毀了,
鄧夫人一下子精明,
一下子老人痴呆,
那ㄟ安ㄋㄟ?
廢話超級多,
不知又怎麼回事?
有些談話段落又給我話說到一半,點到為止的感覺.
這是作者還是翻譯的問題?
故事五片葉子,翻譯2片葉子.
加減乘除的結果--3.5片葉子.
olikeblueo replied on 固定網址
Re: 015 情聖的戀愛 by 茱莉亞‧昆恩
這本書真的翻譯的很...
有太多地方我都看不懂
到底作者筆下的科霖是如何愛上蓓妮的呢
我從翻譯本中實在無法體會
>"
yaohui0528 replied on 固定網址
Re: 015 情聖的戀愛 by 茱莉亞‧昆恩
先撇開翻譯不談
(雖說因為實在翻的不好,讓我看了3天才把它看完 )
這本書倒是細膩的描述了科霖和蓓妮的戀愛過程
至少這比較能說服我
不會沒頭沒腦突然愛上
(班迪那本對我來說就是這樣,太夢幻了!)
茱莉亞‧昆恩 的書中女主角都挺特別的
不算是絕世美女
但都很有特色
不過話又說回來
韋夫人的真面目
還真是令人異想不到呢!
rolla replied on 固定網址
Re: 015 情聖的戀愛 by 茱莉亞‧昆恩
這個系列的所有書我都看過,即使是據說最難看的《浪子情深》也要比這本好,起碼我把它看完了,這本卻讓我看不下去。都不知道作者究竟要說什麼,浪漫小說雖然說的是愛情故事,但也不能為了愛情而愛情,這本書給我的就是這種感覺。都搞不懂科霖為什麼喜歡蓓妮,就連科霖一直非常討人喜歡的幽默感也不知跑哪裡去了。所有的對話翻譯也讓我非常困惑,甚至於搞不懂作者到底想寫什麼,非常同意前面童鞋說的,作者廢話太多,枝枝葉葉的寫了很多和男女主角無關緊要的情節,這點就不及琳達阿姨了,人家的作品寫的是讀者喜歡看的情節。我們買書可不是買作者廢話的,要聽廢話家裡老媽可以無時無刻免費廣播。最後說一句,這是我看書以來看到的最差翻譯,根本就沒資格翻譯外國小說,譯者自己連原文都沒領會怎麼翻給別人看?
Vickie replied on 固定網址
015 情聖的戀愛 by 茱莉亞‧昆恩
男主角對女主角的感覺的改變,進而愛上她,然後發現她的另一個身份,再進而對她坦白自己對她事業的嫉妒等一連串的心情轉變,看得很過癮;雖然覺得女主角的秘密長久以來竟沒有被發現很不可思議,但這也是這系列故事的樂趣所在,所以當然要推薦大家看一下囉!
香澄 replied on 固定網址
Re: 015 情聖的戀愛 by 茱莉亞‧昆恩
這本書大概可以榮登我看書時間最長的第1名,可怕的翻譯讓我常常得一個句子看好幾次還得重組才能知道意思,所以常常看一看就神遊太虛了.
這是我從不買香頌的書的原因(連租都不想租),看過的書都是圖書館借的.
覺得最不可思議的是翻譯不順,難道出版社潤稿也沒發現嗎?真是對不起作者跟讀者! :mcry:
cathy replied on 固定網址
Re: 015 情聖的戀愛 by 茱莉亞‧昆恩
陳金鋒~~全壘打~全壘打~全壘打~全壘打~~欣喜若狂的凱西興奮地把書丟到一旁,跳起來對著電視尖叫、拍手、2分~2分全壘打~2分全壘打~2分全壘打~這5分鐘的時間發瘋的凱西又拍手、又叫又跳的好像是我中樂透一樣。
(有人開玩笑說:這時刻的台灣有1千多萬人同時間一起向上向下跳躍,應該引起地震了吧~)
啊書咧??拍勢~拍勢~不小心被踢到桌底去了~~快撿起來~~於是邊看小說邊看電視——應該說是廣告時間看小說,其他時間眼睛全神貫注盯著電視@@
當在雅典的中日棒球打的如火如荼的時候,廣告時間我拿起放在一邊的書看到兩個人第一次做愛,科霖要求蓓妮摸他……於是好奇的蓓妮把手伸進…摸到……7局下半日本隊揮出2分全壘打,什麼?!什麼?!嗚嗚嗚~~~害怕中華隊輸球的凱西全身發抖、左手摀著嘴巴、右手食指指著電視、一句話都說不出來~心裡直唸著:絕對不能輸啊~
ㄟ~書咧~又丟去哪裡了?迷惑的我又從一個很奇怪的地方找出來。
書裡某個角色的驚人的秘密越見端倪,當我快要翻到下一頁發現是何種秘密時,10局下半日本隊得到1分中華隊輸了~
輸球之後,垂頭喪氣的我把書放在床邊,心情差的不想再看。只好等明天再看。
聽到這本書被翻譯的慘不忍睹,但是看到原文區裡大家都認為這是JQ寫的最好的B家系列書,因此相當喜愛B家系列的凱西還是很想看看這個故事,又不想看得太仔細而被爛翻譯所惹惱,所以我想到最好的方法就是——注意力放在棒球賽上@@,至於小說就不要太仔細地看,而且看小說時眼睛要看很快(用掃瞄的方式),看到故事發展就好,細節(翻壞的部分,如太瑣碎、裝可愛的語氣詞等)全部忽略。
這種方法好像還不錯(這也是沒辦法的辦法,虧我前幾本都聚精會神地仔細閱讀)。當然童鞋前面所說的翻譯缺點我也看到,但是一看到就馬上催眠自己沒看到,盡力不讓這缺點影響我的閱讀。
我發現只要忽略前面童鞋所說的翻譯缺點,我還滿喜歡這個故事。科霖對蓓妮擁有自己事業的嫉妒心,讓我覺得他也是一個平凡人。蓓妮長年來對自己在婚姻市場裡的失敗所產生的自卑心理,讓人覺得心疼。但是在這本書裡雖然28歲的她認為自己仍是那個壁花醜小鴨,但是現在只要科霖在場,她發現她表現出來的是一個全新的自己。
儘管她並不美麗,但也許是年歲增長,她變的自信、迷人。至於科霖也發現她讓他目不轉睛,兩人已認識超20年,他很難相信或接受現在對她的感情已經超過之前兄長式的形式。
我認為JQ這一本寫的好的部分在於科霖對蓓妮產生愛情的過程。蓓妮從小就愛著科霖,相信大家還記得,科霖在B家2哥那本書裡說出讓蓓妮傷心的話。幾年之後他又遇見蓓妮,他在與她談話的內容與過程,讓他發現蓓妮的機智與聰明,以及她獨特的美。
發現她個性上的獨特之後,他對她的感覺也改變了,他開始以男人看待女人的眼光欣賞蓓妮,後來更多的接觸與相處,他發現自己已經愛上她。在這必經的過程裡這位天之驕子對自己感情的懷疑與否認、他在愛情路上掙扎的過程,真讓我覺得大快人心。這本書還有別的優點啦,但是很抱歉,我有些該記得的細節也忘了(重點是那棒球賽)。
我一向認為羅曼史要將認識很久的朋友關係寫成令人信服的愛情關係,其實是一件考驗作者寫作能力的難事。關於故事的鋪陳、男女主角的心情轉折等等,要如何不落俗套地將這種普通的題材寫得精彩,這就要看功力了,這個部分我認為JQ的這本寫的很好。
因為在閱讀過程中,我故意忽略譯筆(雖然還是看的到),將焦點放在故事,所以給JQ的故事4.6葉。
CHENG-CHEN replied on 固定網址
Re: 015 情聖的戀愛 by 茱莉亞‧昆恩
本書維持JQ一貫的廢話很多寫作風格,看得我很沒耐心說。
沒想到,C哥的女主角和B哥的女主角一樣,都會偷看人家的東西...(心理的感覺是...沒教養),光是這點,就讓我很不欣賞她們了。
另外還是覺得怪怪的就是,韋夫人社交報。
有的地方說它是每天出,有的說是週報,書中寫的不一致,看起來很怪。如果是日報,那主筆能夠一個人維持整份報紙那真是太不可能了,週報的話,如果整份報紙也是主筆一個人寫的,還出了12年沒有江郎才盡,那能維持銷量也是很難的吧?
唉...整本書都在想報紙的問題...真是職業病。
男女主角湊在一起感覺也是為了湊在一起而在一起,對我沒啥說服力說。
發表日期: 2004/8/12
聽說原文是寫的不錯滴,看來譯筆還是有差哩。
alice replied on 固定網址
Re: 015 情聖的戀愛 by 茱莉亞‧昆恩
葉子全給故事的,因為翻譯得真的有點不通(葉灰也不夠格)。雖然仍可『閱讀』但腦子卻經常要想,想什麼?!當然是將句子譯回英文再想想,或用前文後理來推算不明白的地方!!我想問問希代的編編怎樣了,這樣差的翻譯究竟從那裏找來?也如何能讓他過稿??是編編太聰明還是我太笨?
說回故事,我覺得這是柏家中四本最好看的一本,科霖和蓓妮的對比很強烈,一個是天之驕子,總是受著所有人的喜愛,但另一個卻是壁花,不論在何處總是被受冷落。還有韋夫人社交報,我想沒有了它,之後的故事一定失色不少!!
我真的很喜歡科霖,連他妒嫉蓓妮的孩子氣問題都看得津津有味,偏愛是無法說的!