Victoria Holt 維多利亞‧荷特

5
我的評比:無葉 平均:5 (6 人灑葉)
主要譯名: 
維多利亞‧荷特
其他譯名: 
維多利亞‧赫特

其他英文筆名:Eleanor Burford、Philipa Carr、Elbur Ford、Kathleen Kellow、Anna Percival、Jean Plaidy、Ellalice Tate。

共有 17 篇評鑑,這是第 16 - 17 篇

0
尚未灑葉

文筆好的沒話說
ㄧ看之下欲罷不能
完全無法停止
雖說第ㄧ人稱的寫法並不是我很喜歡的
但是讓Victoria Holt 寫來
絲絲入扣
完全不奇怪
男女主角的情感
描述的也很細膩
雖說男主角有些小霸道
不過也都再能接受範圍
基本上
這書的男女主角我都好愛
真慶幸高中時買了許多Victoria Holt 的書
現在再拿出來讀
覺得更好看了
好像撿到寶ㄋ~

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?
  •  

Cindy Holbrook 辛蒂‧哈布洛克

4.5
我的評比:無葉 平均:4.5 (2 人灑葉)
主要譯名: 
辛蒂‧哈布洛克
共有 3 篇評鑑,這是第 1 - 3 篇

1
我的評比:1葉
就故事架構 男女主角個性
對話等
是一本不錯的書

尤其是女主角要離開搬出去時
和男主角
下的一堆相反指令
讓僕人東西搬上搬下
暈頭轉相的橋段很有趣

但如同樓下童鞋所言
很多地方都虎頭蛇尾
也沒交代寶藏有沒有找到
對女主開冷槍的犯人和原因
都沒交待清楚
很多地方情節
又沒頭沒腦的跑出來

可能是刪書吧
感覺就是被刪的莫名其妙的地方太多了
這種情況看完真是讓人一整個火大

又一本被翻譯毀了的好書 :-)

 

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉
大男人主義的男主角加上潑辣自主性強的女主角
很有可看性!兩人的互動也是火花四濺~
壞人很容易就猜出來了,謎底很容易猜,
不過這本書的架構太大了
結果不知道是刪書還怎樣
感覺有點虎頭蛇尾
結局交代的不是很清楚
最後到底有沒有寶藏作者好像沒提到
整體而言可以給三~四葉
有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

0
尚未灑葉

很清清淡淡的故事,就是沒有奸角也沒有火辣的場面
不過二百多頁紙卻絕不悶人,故事生動有趣
男女角雖是一主一僕,不過吵起架來還是勢均力敵,
逗趣十足,讓人開懷大笑!!

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

不浪漫的愛情就像不真的小孩子一樣:受不了。 Love without romance is just like children without innocence……untoleratable.

頁面

訂閱 WRN 羅曼史讀書會 RSS