法國式的戀愛
由 逍遙如 在 發表
SWEETER THAN WINE ...
She was an American in Paris, a restaurateur on the brink of success. Elizabeth Hunter needed time to establish herself, but time was running out.
- 閱讀更多關於法國式的戀愛
- 發表回應前,請先登入或註冊
- 瀏覽次數:1512
由 逍遙如 在 發表
SWEETER THAN WINE ...
She was an American in Paris, a restaurateur on the brink of success. Elizabeth Hunter needed time to establish herself, but time was running out.
由 逍遙如 在 發表
"YOU WON'T NEED YORKSHIRE WHEN YOU HAVE ME!"
That was what Gregory Harding had told Charlotte Clifford when he asked her to go to Australia with him. And, in a sense, he was right. The Hall had never been hers, and she no longer had family responsibilities in Yorkshire.
由 逍遙如 在 發表
"Why doesn't he leave us alone? "
Kit and her grandfather managed the Flying Eagle Ranch. For years they'd been doing it without interference from its long line of mostly absentee owners.
由 逍遙如 在 發表
西風颯颯,打落片片黃葉,吹得人心悽惻。
秋雨瀟瀟,掃落片片飛花,洗得人顏憔悴。
淡淡的哀傷,濛濛的淚水,涼涼的秋意啊!
她為何蹣跚? 為何竚立中庭? 默看斜陽落?
只一番言語,一次凝眸相視,就牽引無限?
情絲難理,誰來探看? 博得佳人一笑千金?
由 逍遙如 在 發表
日出日落,月升月隱,亙古的原則恆久不變,
春去秋來,花開花謝,自然的運轉生生不息,
如同人世間,愛是無盡,包含廣遠而長存的。
愛,自有生命力,可以孳生,可以繁衍茁壯,
不會因一次的失敗挫折,而永遠地沉寂死去,
最怕的是,蓄意去掩飾、壓抑或變造、扼殺;
設若人人對自己誠實,就能體會愛存在己心,
張目可見,觸手可及,是無盡的,不是虛幻。
SECOND TIME LUCKY
由 逍遙如 在 發表
AN ARTISTIC TOUCH
Widowed after three years of marriage, Maureen McClelland was left with only her husband's stained-glass workshop, and the skills he had taught her.
由 逍遙如 在 發表
賴安,麗芙暗暗崇拜迷戀他,有數年之久,直到她十七歲那一年,他終於注意到她的存在。海灘一夜,明月皎潔,他們如願地相依相屬,不幸,此事卻被雙方父母知悉,引發了風暴,賴安被迫攜同披上白紗地麗芙走向紅毯彼端,然而婚禮之後他隨即失蹤,使莉芙肝腸寸斷。在她獨力撫育雙胞胎後的八年,他竟又回來了,來履行為人夫、為人父的義務?他夠格嗎?
She had to admit her love had not died
由 逍遙如 在 發表
花需人憐,方能欣欣向榮,吐露雋永的芳香。
安妮悴然失去心愛的丈夫,獨立主持花店,
好似堪憐的花朵,憔悴、落寞,了無生氣。
孤寂,好像一張黑色的大網,漫天蓋了下來,
她於是將芳心封閉起來,只剩形骸與世接觸。
冥冥中,上天自有安排,惜花人尋上門來,
片片赤誠與款款深情,滋潤了枯萎的芳心,
像撥雲見日一般,陰霾盡去,重獲生機。
RED ROSES FOR A BLUE LADY...
由 逍遙如 在 發表
Carne expected her to just meekly agree
"What about me? Don't I have any say in the matter?" Lesley's eyes flashed indignantly. After all, Came had ignored his wife and child for three years. Why should he be interested in them now?
由 逍遙如 在 發表
一個男人在他十七歲時,浪漫的思想,趨使他辛勤打工,買下了一件金色的洋裝。 柔軟的質料閃爍光華,耀眼奪目,他決心尋訪一位適合穿它的少女,以此裝扮她的容姿,他要娶她為妻。
少年的夢,是個幻想的奇蹟,卻一直延到他長大成人,身為一位名藝術家,才偶然在某個畫廊發現那位夢幻仙子。 看伊人一身鵝黄衣裙,清新、脫俗,又善解人意,不禁令他怦然心動。
那件金衣,真的能為他帶來一份真情,和一位心愛的終身伴侶嗎?
由 逍遙如 在 發表
撒哈拉沙漠探險,是她生平首次的休假旅行,
卻有一位個性不合的同伴,和不幸的事件,
她被當地的遊牧民族捉去,關在帳棚裡,
正當生命危急時,一位神秘客救了她一命,
這人身強體健,自尊心強,而且非常獨裁,
他來去無踪,撲朔迷離,意圖不詳,
她不禁懷疑這次旅行是幻影,還是真實?
由 逍遙如 在 發表
她在美國的生活,原本安逸舒適,自由自在。
但因伯父遺贈ACT電視公司秘書錄用通知。
為了繼承名記者伯父的遺志,她遠赴坎培拉,
然而,上班的第一天,就被主管蘭格斥責。
此後,開始了辛苦的實習記者生涯兼秘書,
照片編輯、記者招待會、專欄採訪......
忙碌的生活,主管的嚴厲,一連串委屈挫折
使她覺得暗無天日,何時才能走向光中?
由 逍遙如 在 發表
大海,在純樸中蘊含美艷,謙虛中自然深沈。
在海灣成長的喬絲,因而個性豪邁了無心機。
父親殷切的教誨,使他嚮往城市的文明世界,
誰甘心羈留在海角一隅? 庸庸碌碌沈寂一生?
一次邂逅,奇妙地完全改變她的生活與心境,
獲得了憧憬中的工作,卻驚覺自己掉入陷阱,
尤其,她的心被永久擄獲了,而且愈陷愈深,
唯有大海明瞭她小小的心願: 但願愛莫匆匆!
由 逍遙如 在 發表
FORGOTTEN PROMISE
Three years ago Kurt Marbold had pledged his love to Colby Stewart on a train platform in Zurich . . . a romantic promise that had never been kept.
由 逍遙如 在 發表
A MOST UNUSUAL ENGAGEMENT!