Carol Finch 卡洛‧芬琪

4
我的評比:無葉 平均:4 (2 人灑葉)
主要譯名: 
卡洛‧芬琪
其他譯名: 
卡洛‧芬治

其他筆名:Connie Feddersen, Connie Drake, Gina Robins

 

 

 

 

欄位頁籤

回應

3
我的評比:3葉

雖然我祇看了這作者的一本書(答應我月光)
但我一點也不覺得Carol Finch和JAK有任何相似--
如我的記憶沒錯,在Promise Me Moonlight
男主角一方面拒絕女主角--言語上
不過身體上--他可是開足馬力,而女主角也沒有很堅決的拒絕,完全是一面倒的由男主角所主控故事。
我看時覺得很莫名其妙?!我完全感受不了JAK幽默及男主角之間奇妙的火花。

不過Carol Finch的書如果都像Promise Me Moonlight一樣,的確火辣得很,很適合重口味的鞋童啦!而故事祇要接受得了男主角的大沙文--我覺得挺流暢及完易看。
但想睇JAK的風格,這作者真的不合格--幾時看過JAK有沙豬男及柔弱女的,我看JAK的女主角總令男主角焦頭爛額、又愛又恨!

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

不浪漫的愛情就像不真的小孩子一樣:受不了。 Love without romance is just like children without innocence……untoleratable.

5
我的評比:5葉

的確不錯的作家,風格像珍 安,而且火辣,懸疑

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?