盡在一吻中

盡在一吻中
It's in His Kiss
書封作者名: 茱莉亞‧昆恩
譯者: 池明燁

圖書資訊

內外曼: 
外曼
出版社: 
書系編號: 
113
出版時間: 
2009-04-28
3.941175
我的評比:無葉 平均:3.9 (17 人灑葉)

康嘉瑞的父親對他深惡痛絕,唯一的遺贈是祖母古老的日記,裡面或許藏有他過去的秘密和未來的希望。問題是,日記用義大利文寫成,嘉瑞完全不懂。社交界都同意:柏海欣獨一無二。她聰明刁鑽、過分坦率,但她迷人又氣人的特質牢牢地抓住嘉瑞的心。不顧自己對義大利文的理解尚有待提升,海欣提議替他翻譯日記。鑽研著神秘的文字,他們發現尋尋覓覓的答案不在日記裡,而在彼此身上,也發現最簡單又最複雜的,莫過於一個完美的吻。

其他版本

Haper Collins- Avon Books
2005-06-28

回應

5
我的評比:5葉

本來買書前,先查了一下童鞋們評語,有點信心薄弱。可是實際入手後,忍不住挑燈看完了!

好好看 heart

雖然翻譯跟編輯品質真的使人無言......

第19頁女主角家族姓氏打Bridgerfon,可是人家明明是Bridgerton呀!!  (用力搖肩)

 

女主角海欣和董夫人、男主角嘉瑞的唇槍舌劍超好笑,不禁一頁接一頁讀下去,無法釋手。

柏家系列之前只讀高寶出版那幾本,果樹出的目前只看到 It's in his kiss 進度,但這一本

算是當下柏家系列中最愛的故事。

男女主角的個性都很喜歡 yes  

  

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

3
我的評比:3葉

上面很多同學都提到了,有時候有點點"出戲"其實是因為"翻譯"的問題...不過災情尚可,扣一葉就好.

實際上很少看昆恩的書,借到的不多(資源不多這樣)等.看完後信心有增強,應該之後有空會找昆恩姐其他書來看.

回歸正題,其實男主角康嘉瑞(Greth St.Clair)和女主角柏海欣(Haycinth Bridgefon),都是很討喜的設定:嘉瑞有陰影有過去,但陰鬱的背後並沒有失去"微笑"的生命力(再次感謝可愛的外祖母董佳莎夫人);海欣有點"野蠻女友"蠻起來的任性,但認真與善良,以及直率坦言,讓人覺得真實的可愛.

(雖然不像董夫人一樣搶戲,但柏薇莉夫人對於愛情的直率剖析,相當令人欣賞.)

主線是嘉瑞已過世的祖母,出身義大利貴族的康依珊夫人日記.因為心愛哥哥喬治的過世,獲得繼承男爵權力與遺物的嘉瑞,踏上尋找"我是誰"的冒險旅程.原本只有好感,並非情人的兩人,因為這場翻譯與尋寶之旅,擦出激情的火花,因而決定相守.再決定相守後,又因嘉瑞與康男爵的矛盾而起波瀾,秘密最後揭曉,而兩人也終成眷屬.

同意ceamw同學的說法,thory!(sorry!),真的覺得很好笑XD 不過雖然很可愛,但是印象很深的情節倒是沒有很多,就是大家說的,看兩個可愛的人耍嘴皮子拌拌嘴這樣.然後小抱怨一下:嘉瑞前面被造成"風流不羈男",等到勾引海欣時,那種"不羈"情況才很露骨,問題是覺得一下子突然進入"勾引"的"福利情節"還是覺得很刻意.... 

ˋ( ° ▽﹑°|||| ) 嗯,就是一本可以輕鬆閱讀的書這樣.

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

KatiaYu

5
我的評比:5葉

柏家系列第7本老么柏海欣的故事,我喜歡海欣的個性,喜歡她對事情而表現出的"熱情",那種眼睛和表情為之一亮的樣子,而男主角嘉瑞他的一些想法我也喜歡,這本書有好多場景我都蠻喜歡的!這本書有句"全憑他的親吻"我看了覺得好好好浪漫喔!後來發現是書名"It's in his kiss"讚!!

 

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

這本書有個值得一提的地方:作者會用她自己第一人稱的視角跳脫出來看她自己寫的小說,這讓我想起珍奧斯汀的「諾桑覺寺」中也有類似的筆法。整本書的節奏因為這樣的筆法以及海欣的個人特質整個很輕快、活躍,我老是覺得書中的角色都快跳到我眼前來的感覺,結局也很可愛。這樣一個故事我覺得我很喜歡,再次領略到昆恩小姐寫羅曼史的獨特之處。

美中不足的是,男女主角之間的愛情成份……好像沒有此系列之前的那麼精彩,比較篇重家庭價值的描述。要說兩人是因愛結合,倒不如說是為了要成為家人而結合要來的貼切。總之,只要寫到兩人談情說愛的部份我就覺得是整本書中最難看的部份……囧……

但總地來說,我還是願意給五葉好評滴~

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

雖然男女主角的互動很多,但卻覺得甜蜜的感覺不夠到位;倒是女主角直爽的個性很配男主角那種自暴自棄的人!

覺得結尾最有趣,女主角為了幫男主角找到鑽石,努力不懈卻又尋覓多年找不到,想不到反被女兒在無意間發現,可是又當做秘密不聲張;而男主角對女主角長久堅持在尋寶一事上的那種又愛又無奈的心態,真是非常可愛!

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

個人覺得這是柏家人中算不錯看,女主角海欣的角色設定得很討喜,在那樣的時代背景勇於作自己,雖然看的時候,確實有對話不流暢翻譯上的問題,但個人還挺喜歡這樣的故事情節,而海欣的母親更是叫人喜愛不已!
嘉瑞苦於和自己父親的關係,但他和自己外婆相處時處處貼心的表現,贏得了我的好感,他把海欣弄上床那段雖有點算計,但後來證明了他還是個好男倫啊!
還是推給大家來看! 

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

可以輕輕鬆鬆看完的書。只有一點很迷惑:男主角還沒有繼承爵位前到底是以什麼維生?書裡講他是有工作的,但翻遍了還是沒說明是什麼職業。

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

3
我的評比:3葉

怎麼說都覺得沒有劇情可言

雖然說兩個人鬥嘴挺熱鬧的

不過因為只是一直在原地打轉~~~我覺得好失望

最後也不知道那些鑽石有沒有讓女主角找到~~~

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

我看完這本小說後,我腦中印象最深刻的是

thory!(sorry!)

我真的覺得很好笑

然後我看不懂的是,當男主角告訴他名義上的父親他親生父親是誰時,男爵為什麼告訴他那些話,表示男爵的釋懷嗎?可是為什麼臉又會變得死白呢?

另外,Enyapan同學說的Gossip Girl,我有那本書,那是我離開時室友送我的,她說她買了卻一直沒有看,既然我喜歡看書她就送我。
覺得很抱歉的是,我在長達近二十四小時的飛行旅途中把它看完了。看完後我非常懷疑我室友沒有看過的這句話是假的,因為我真希望我從未看過那本書~~不幸的是,飛機窗戶是緊閉的,不然我一定把它丟下太平洋。

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

之前有偷看同學的葉子,所以對這本不太抱期望,但還是買回家了。
但是看完之後,比我想像中的好很多,也比前一本的書信傳情深好很多。
個人覺得董夫人真的非常搶戲啊!
只是這本其它的柏家人沒出場小小的可惜了!
但海欣一個人的話應該就夠全部的人使用了。

本部最最最扣分的就是它的翻譯!
不是我要說,翻的真的非常不順!
不曉得他是要翻成文言文呢?還是白話文?
不順的地方只能掃個幾遍,看不懂的就跳過了!
希望狗屋能著重一下翻譯的品質~~

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

3
我的評比:3葉

我個人覺得是柏家系列作中,到目前為止最糟的一本。
設定也不差,但是劇情文字讀來無味,不知道讀了幾章後,我就失去耐性開始用翻的,中間不斷停下來,卻也沒再度尋到文字的吸引力。
所以也只能把心得寫得很簡短,只能說這本書不對我的胃。

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

一看到書單就立即購買,
但看到同學的書評就後悔了,
一直告訴自己同一系列缺一就不完美了!

看完後覺得:NOT BAD!
比上一本"To Sir Phillip , With Love"還要精彩。

我喜愛兩人間對話,俏皮又不會太傷人,
喜愛海欣坦率的個性,
喜愛柏太太對女兒個性的剖析,(一直認為她只會不斷推銷自己的兒女),讓我覺得她是真的瞭解每一位兒女的個信,給予事實的忠告又不致咄咄逼人。

對茱莉亞‧昆恩的書又拾回信心了!

PS:下一系列不會不會是施家音樂會上的施家人呢?

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

確實翻譯有一點點怪怪的,不過我看書時都會刻意忽略,只有不影響劇情進展,我都刻意跳過!
男女主角對話也蠻有趣的,不過我不喜歡男主角為了得到女主角所作的先上車候補票的舉動,連我都快誤會了,難怪女主角會很生氣!
因為我也收集整套的習慣,所以用買的,如果真的怕翻譯不對味,可以先租來看看在決定,不過整體而言,我覺得是還不錯!

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

3
我的評比:3葉

連續幾個月狗屋把以前茱莉亞寫的柏家姐妹
翻譯出書
不知道是因為在趕進度嗎
第二本的翻譯嚴重有問題
還是我的中文退步
其中一句話在男主角送女主角回家時
站在門口對男主角說的那句話
意思是說:你可以讓自己進來屋內,無須我的邀請,是這樣嗎?
看到我整個想丟書
不過還好漸入佳境,後面的對話比較流暢
男主角對自己父親的心態,知道自己父親是誰以後的表現
讓我欣賞。

男主角因為自己的身世,所以拐彎抹角,不但遲遲無法開口表達愛意,還胡思亂想搞出其他的把戲,把好好的一件喜事,差點毀了
要不是因為女主角於自己想要的是什麼,早就已經知道了,加上母親及董夫人的從旁協助,自己主動解決問題,我想喔,這種笨男人起碼要道歉100次,才可以原諒!

總之欣賞這本書的女主角,不欣賞這本書的翻譯!

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

3
我的評比:3葉

三葉…
當我興高采列的翻著文案時,
是的,這文案夠吸引人。
我買下了這本小說,
可是當我翻內文後,
喔…天啊…踩了我的自已的地雷。
在此先向所有「柏家」愛好者大大的說…「對不起」
真的「柏家」系列就是不是我的菜啦了。
因為WRN我買了一系列她的原文小說及高寶翻譯出版的書,
就我個人的「菜英文」讀起「柏家」系列,
真的原文小說比高寶甚至果樹出版的翻譯版來的好下咽。
我愛「柏家」的所有人,
可是,這…就像我愛我家中所有的親人一樣 :'(
是的,太「親近」讓這本書引不起我任何火花。
(關於此點,實在因為是多次閱讀幾位我愛極的作家,如琳達.霍華、莉莎.克萊佩等一系列家族等等背景的小說,太了解其中人物,就愈難由其中得到點燃熱情的火花…)
:-)

題外話,我對原文小說之類的接觸實在不多,

但當我看了美國現今當紅影集GOSSIP GIRL,

就免不了覺得這影集的編劇多少有模仿了「柏家」系列錯覺…

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

原本看到評論不佳對於本書有些疑慮的,
結果反倒覺得意外地精采。

Quinn在男、女主角對手戲的設計上,
處處顯露機鋒,也因此翻譯不易、讀者更需要快速運轉腦筋,
的確在一開始時需要一些耐心去跟上這兩位聰明人的邏輯;
然而,Quinn 的柏家系列之所以深受歡迎,
個人認為是因為對於人物設定的深刻和角色塑造的精準,
這個其實是埋在故事表面的熱鬧之的重要關鍵。

除了男、女主角勢均力敵的對話精采之外,
透過薇莉對女兒性格的剖解,讓海欣從直率聰敏的形象開始有血有肉、更加立體。
嘉瑞與父親之間的仇怨,以及這種矛盾情結對他的影響,
Quinn用了許多篇幅經營,也的確深化了這個人物。

柏家人之間的愛,依舊溫暖;
而嘉瑞對於其兄的懷念、對外婆的「百依百順」也顯得十分動人,
我想這是Quinn在作品裡不斷提示的信念--
如果每個人來到世上都必然有個部分是只能獨自承受的,
那麼唯一能為內心帶來力量的就是彼此的愛。

因此,我始終覺得Quinn的故事不只有趣而已。
這本《盡在一吻中》亦如是。
 

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

3
我的評比:3葉

其實這本書是不錯的小品,我對茱莉亞 昆恩的書品質也有一定的信心,男女主角不論是性格、雙方的愛情張力,還有裡面可愛的配角,都讓人認為這是本不錯的書。
但是~~~但是~~唯一讓我詬病,也讓我扣兩片葉子的地方,就是它的翻譯,文句很多地方都不夠通順,甚至有的句子連文法都有問題,閱讀的不流暢讓我讀這本書的時候痛苦萬分,甚至草草讀過,只想著知道結局就好了~~~
哀~希望狗屋在找尋譯者的時候要謹慎一點,至少編輯也要把關嚴謹,以免糟蹋了一本好書ㄚ 。

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

 一個愛羅曼史的女權主義者

3
我的評比:3葉

一貫的柏家風格,但與之前的作品相比就明顯遜色許多. 如果你喜歡茱莉亞‧昆恩的作品其實還值得一看. 要小小抱怨的是有些對話讀起來真是不知所云;渾然不知笑點在哪??是翻譯的關係嗎??:-)

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?