因刪書,翻譯問題讓妳看完想大叫的是那一本..

8 篇文章 / 0 新
最新文章
lily100
離線
Last seen: 10 年 10 個月 以前
Quite a regular
已加入: 2007-04-07 21:49
因刪書,翻譯問題讓妳看完想大叫的是那一本..

前兩天看完麥娜姨的-記得何時-真想大叫  

刪書刪得支離破碎  

雖然我沒看過原著,

但還多地方都怪怪的.

比如柯爾和黛安在婚前協議時,柯爾都沒提到"不要生小孩"

但卻有黛安向柯爾"確認"-不要生小孩-的協議.~真是怪  

還有新婚夜的場景都沒有述敍;

卻是隔日在對話或心路歷程時草草提及,  

另外很多場景感覺上硬是被中斷掉,很不自然  

看完覺得結構鬆散,好像在"交代"故事

完全沒有感動可言.  

林白真是太讓人失望了....  

     

studyoma
離線
Last seen: 1 年 3 週 以前
Quite a regular
已加入: 2005-04-12 20:21
Re: 因刪書,翻譯問題讓妳看完想大叫的是那一本..

記得何時,看完實在是覺得自己很像笨蛋,一本書竟然看不懂。真的,不知道林白當初是什麼理由,那一階段新典的書幾乎都大量刪譯。所以很希望有朝一日,詳細版的中文本能再重出江湖,這大概是作夢吧吧吧

andrea1218
離線
Last seen: 14 年 2 天 以前
Quite a regular
已加入: 2006-09-19 05:32
Re: 因刪書,翻譯問題讓妳看完想大叫的是那一本..

讓我想大叫的.LINDSEY姨的作品.
[神秘之火=莫斯科情劫].中文翻的真的很可怕.當時看的時候.讓我懷疑真的是林賽姨的作品?結果看了原文Secret Fire.雖然俄羅斯王子男主角.還是超豬頭的.但是.他們的對話真的是超爆笑.女主角真的是很機智.聰明.但是中文翻譯.根本看不出來.
但是話又說回來了.如果我是翻譯.可能連一個字都寫不出來.

siljan
離線
Last seen: 9 年 2 個月 以前
Quite a regular
已加入: 2006-08-10 07:10
Re: 因刪書,翻譯問題讓妳看完想大叫的是那一本..

當初我看完"記得何時"也是有種笨蛋的感覺,怎麼會看不懂茱迪麥娜的作品,前些日子已經去訂了原文版要回來仔細看看。那個新典系列把我搞得有"刪書妄想症"出現了...幾本新典的書,就乾脆去買原文了...

mandy1969
離線
Last seen: 10 年 10 個月 以前
Quite a regular
已加入: 2007-01-10 22:18
Re: 因刪書,翻譯問題讓妳看完想大叫的是那一本..

上個星期看完梅莉.薩依爾的"向命運挑戰"之後,
超想跑到林白去殺人放火.和"忘憂酒店"的命運一樣,
"向命運挑戰"刪得只剩主戲,不見次要情節.
雖然情節不至於刪到前不對後,牛頭不對馬嘴,
但是閱讀的樂趣全被破壞光了.

Nicole_Shie
離線
Last seen: 10 年 11 個月 以前
Quite a regular
已加入: 2006-11-07 01:06
Re: 因刪書,翻譯問題讓妳看完想大叫的是那一本..

SEP的千嬌百媚、寂寞芳心、千萬風情
這三本書是目前為止覺得最可惜與失望的 :-)

cso06818
離線
Last seen: 10 年 10 個月 以前
已加入: 2006-05-31 15:07
Re: 因刪書,翻譯問題讓妳看完想大叫的是那一本..

這三本也榮獲本人的TOP THREE!

水的表情
離線
Last seen: 10 年 11 個月 以前
Quite a regular
已加入: 2007-01-09 13:31
Re: 因刪書,翻譯問題讓妳看完想大叫的是那一本..

淑女英豪,浪漫經典的。文案都滿正常。正文實在沒法看。文言得受不了。