留言聊天室 :p

327 篇文章 / 0 新
最新文章
sharon1122
離線
Last seen: 3 年 11 個月 以前
Home away from home
已加入: 2012-07-10 00:25
Re: 留言聊天室 :p

JCPT同學, 我就在等妳上網啦~

嘿嘿, 妳先跟我說妳買的70~80本是那些書, 我再私下跟妳說我在追那幾本,

 

Jamie Liao
離線
Last seen: 1 個月 3 週 以前
Home away from home專欄撰文者 Contributor
已加入: 2012-07-04 16:19
Re: 留言聊天室 :p

不知道有沒有人跟偶一樣的症頭 :
明明架上幾百本書, 偏偏想看買不到的那一本 ?
日思夜想, 真的買到手, 反而不會馬上拿起來看
這算強迫症嗎? 崩潰 ~~~:-)


~So many books, so little time-Frank Zappa~買書如山倒,讀書如抽絲~
 

Regina
離線
Last seen: 6 年 3 週 以前
楓葉會員 Maple Member
已加入: 2005-04-12 17:42
Re: 留言聊天室 :p

greyshrike同學~

我想這應該是我們大部分外曼迷的通病吧:(?我也不例外啊~!

JCPT
離線
Last seen: 4 年 3 個月 以前
Quite a regular
已加入: 2011-10-11 09:33
Re: 留言聊天室 :p

哈哈哈~  我也是!  就是這種症頭!!  不曉得該怎麼辦....  orz

JCPT

farfaraway
離線
Last seen: 2 年 4 個月 以前
Just cannot stay away專欄撰文者 Contributor
已加入: 2010-02-26 10:28
Re: 留言聊天室 :p

greyshrike 同學

我床頭堆了五十幾本書,都是剛上市或剛買的新書,

可是都提不起勁看

書架上也有幾百本還沒看或看了幾頁的書

kindle 裡剛上市的壞貓咪 Magic Rises 一開始凱特在訓茱莉

就像我媽在訓我,更是讓我一點也不想往下翻

原本以為是這個瘋狂的夏天害的

原來還有 greyshrike 同學跟我同病相憐

相約去看X生中醫,灸個幾針看看會不會好

Jamie Liao
離線
Last seen: 1 個月 3 週 以前
Home away from home專欄撰文者 Contributor
已加入: 2012-07-04 16:19
Re: 留言聊天室 :p

沒想到偶吐一下苦水, 卻有拋磚引玉之效果 ( 喂, 這成語是這樣用的嗎 ? ) 嗯...比較像一呼百應 ^^

難怪偶們這麼麻吉, 大家的腦波對外曼的反應都一樣 !

遠的要命同學, 五十幾本書放床頭, 不怕睡覺時地震嗎?

壞貓咪就等你的 X 千字好了 ! 偶先偷懶一下. 

針炙ㄛ.....倫家再想想 ;-);-);-)

 


~So many books, so little time-Frank Zappa~買書如山倒,讀書如抽絲~
 

sarsha
離線
Last seen: 10 個月 4 週 以前
Quite a regular楓葉會員 Maple Member專欄撰文者 Contributor
已加入: 2005-02-12 23:45
Re: 留言聊天室 :p

我是買了書,就好像已經看了一樣,也不急著看
但預購時可是望穿秋水的等書來

就像生病去看醫生後,拿了藥也沒吃,好像給醫生看過,病就會好了一樣
哈哈

keira
離線
Last seen: 1 個月 3 週 以前
Just cannot stay away楓葉會員 Maple Member版主Moderator專欄撰文者 Contributor
已加入: 2005-03-19 21:47
Re: 留言聊天室 :p

我也有這種症頭耶!沒看的書一大堆,最想看的永遠是同學灑五葉、我卻買不到的那一本。

標準的「吃碗內、看碗外」啦~

至於看到封面就好像看過內容、隨手丟一邊的症頭我當然也有,不然那麼多沒看的書是怎麼來的…

Jamie Liao
離線
Last seen: 1 個月 3 週 以前
Home away from home專欄撰文者 Contributor
已加入: 2012-07-04 16:19
Re: 留言聊天室 :p

2 天之內親愛的 kristin 連發十篇書評,  篇篇娛樂效果十足, 超推薦 :D:D:D

就算不看那本書, 也要看kristin  的書評喔! 


~So many books, so little time-Frank Zappa~買書如山倒,讀書如抽絲~
 

dyds
離線
Last seen: 8 年 7 個月 以前
Quite a regular
已加入: 2004-12-21 18:20
Re: 留言聊天室 :p

個人也對kristinlo1975同學的勇氣和開路先鋒的魄力, 覺得非常敬佩...:D:D:D

很多古書有文案但又不知道裏面寫的或翻的跟文案是否差很大, 自己通常不敢輕易嚐試.

看著kristin一路的開疆闢土, 把很多沒同學寫評的古書都花時間讀過, 且很慷慨無私的分享, 而且即使內容只有一葉或二葉的評價, kristin仍然很有定力的把書看完, 且分享感言, 這個超級厲害的魄力, 是自己望塵莫及的.

感謝kristinlo1975同學, 讓我們又增加了不少曼曼見聞....:-P

 

TINATINA
離線
Last seen: 3 年 2 個月 以前
楓葉會員 Maple Member專欄撰文者 Contributor
已加入: 2006-05-10 10:42
Re: 留言聊天室 :p

確實佩服kristin的連發書評的功力,可以將書評寫得熱鬧又有趣。
我也是曾經上網買了一堆書回家,若無評鑑分享就努力看簡介"憑感覺"去買書,但是... 買到地雷書的經歷也真是不少,或是辛辛苦苦地拿到書回來翻了一下,卻又提不起動力打起精神把書好好看完!!
這是不是一種購書狂的症頭??

TINATINA <

kristinlo1975
離線
Last seen: 4 年 1 個月 以前
Home away from home版主Moderator
已加入: 2012-07-20 12:59
Re: 留言聊天室 :p

全都要感謝我們的前輩  逍遙如
這些書都是台南版聚時如姊送的,
另外像keira同學也默默耕耘這塊老書園地,
只是她沒有我這麼阿花兩天十篇啦~
(感謝greyshrike還幫我算篇數,對了我看完早晨的婚禮囉,並禮貌的沒有留下任何書評以示尊重)~

 

 

Jamie Liao
離線
Last seen: 1 個月 3 週 以前
Home away from home專欄撰文者 Contributor
已加入: 2012-07-04 16:19
Re: 留言聊天室 :p

Dear Kristin

唉呀! 請千萬要發"早晨的婚禮"的書評, 縱使把里奧寫成大豬頭都很好的 !

WRN 不應該是一言堂, 甲之蜜糖,乙之砒霜, 不同觀點才能提供更客觀的參考價值啊! 更何況妳的書評太好笑了 ! 我可是很期待滴 ! 0204 ~~~


~So many books, so little time-Frank Zappa~買書如山倒,讀書如抽絲~
 

yaohui0528
離線
Last seen: 3 年 11 個月 以前
Home away from home專欄撰文者 Contributor
已加入: 2004-12-26 01:34
Re: 留言聊天室 :p

喔~原來是台南聚會時戰利品來的,我還在想Kristin哪來這麼多早已"作古"的書籍,熊熊忘了那天她可是消失了好一陣子,跑去便利商店寄書了。

幸好阿如佛心來的,沒要求拿書的大家都要交書評(合掌),倫家可沒有Kristin貴婦這麼勤勞,躺在我書櫃那疊書寶寶,還真不知道何時能消化完阿(暈)。

keira
離線
Last seen: 1 個月 3 週 以前
Just cannot stay away楓葉會員 Maple Member版主Moderator專欄撰文者 Contributor
已加入: 2005-03-19 21:47
Re: 留言聊天室 :p

我也是Kristin的粉絲啊~超佩服妳看書和寫評的速度,盡量連發吧!

我也想多灑葉,特別是沒人寫過的,只是我進度太慢了。這陣子買的老書大概一年都寫不完。

老書真的是很棒的坑喔!無版權年代出書量大,各式各樣的設定都有,完全看不膩。

我通常價格合理、簡介是我的菜就買了。目前看來,好書遠比雷書多。

老書灑葉記錄不多,大部分的書都沒有評價,二篇好評就算熱門了。不如找自己喜歡的題材,寫篇好評,只要吸引幾個人這本書也算熱門了。

dyds
離線
Last seen: 8 年 7 個月 以前
Quite a regular
已加入: 2004-12-21 18:20
Re: 留言聊天室 :p

想請教幾位版主, 翻譯區的遊戲規則寫著可以試翻中文版漏譯的段落, 但如果原文內容是太重口味的, 絕對超級18限的內容, 而且漏譯的內容, 並無關男女主角的互動的話, 可能是男主角與其它配角, 或女主角與其它配角的內容, 請問這樣的試譯內容能公開放在翻譯區嗎?

個人的第二個疑問是: 能夠將漏譯段落的英文原文直接PO上這區嗎? 因為自己有些搞不清楚只截取某些漏譯段落的原文, 因為也有同時告知作者和書名, 這樣會妨害到所謂的著作權嗎?

謝謝版主們的釋疑囉....怕沒搞清楚PO文規則, 那就不太好了.;-)

今年被幾個超級大炮的書本洗禮後, 心智好像變堅強了, 忽然以前可能覺得不想讀的書, 現在正式拿出來翻閱, 其實也沒當初自己想像的的那麼難看, 有的甚至於還挺合味的, 但古書漏譯情況嚴重, 常常重要的動作戲, 內心戲, 都能夠幾十頁原文就直接刪了, 漏譯的結果, 只看中文書的斷章取義, 的確很容易引起中文讀者們的誤會, 原文根本不是那回事的劇情, 結果中文譯者掐頭去尾, 整篇中文就變成另外一種大家書評一片倒的狀況了. 當然這種情況不容易發生在 Roamnce Age之後的新書, 但古書是普遍存在這種另類創作的現象的.

鈕釦
離線
Last seen: 3 小時 37 分鐘 以前
Home away from home楓葉會員 Maple Member版主Moderator網管 Webmaster
已加入: 2004-12-22 01:20
Re: 留言聊天室 :p

To dyds

著作權法,我其實也不是非常了解。針對妳的疑問,我找到這篇→http://www.copyrightnote.org/eclqna/clqna.php?op=showcontent&id=1261,可參考看看。

基本上,若是翻譯引用全文的小部分或段落,在站上討論與分享,我是不大會干涉啦。

至於18限的文字,一般來說不歡迎在站上張貼喔~~
若是必要的討論,最好用同音異字、克漏字、或其中一個字以*#等符號取代吧

假如是想討論如何把漏譯的18限內容翻成合適中文,嗯...站上童鞋以前也不是沒做過。
我建議貼文時把握一個同理心原則,這些漏譯段落是出自羅曼史小說,請不要試譯出妳不想在中譯本看到的譯文。

dyds
離線
Last seen: 8 年 7 個月 以前
Quite a regular
已加入: 2004-12-21 18:20
Re: 留言聊天室 :p

謝謝鈕釦版大的回應....

了解了, 還好有先問過, 否則就真的會不小心越界了....

(原本以為只要是漏譯的都可以放在翻譯區...)

 

鈕釦
離線
Last seen: 3 小時 37 分鐘 以前
Home away from home楓葉會員 Maple Member版主Moderator網管 Webmaster
已加入: 2004-12-22 01:20
Re: 留言聊天室 :p

耶...我有點不懂妳的意思。
難道妳說要分享的『漏譯的段落』,是佔了整本書的很大部分,而且貼上來的中文又全部是非常限制級的嗎?

dyds
離線
Last seen: 8 年 7 個月 以前
Quite a regular
已加入: 2004-12-21 18:20
Re: 留言聊天室 :p

報告版大, 因為最近把一些買了很久, 但一直沒空翻的舊書拿來讀, 看到某些段落感覺用跳的, 再查讀書會的歷史資料, 知道有漏譯的段落, 然後查了一下原文, 漏譯的部份有的有幾十頁原文page這麼多. 當然不是全部漏譯的段落都有這麼多頁, 但因為最近翻閱的一些舊書, 是屬於熱情類書籍, 所以漏譯的部份, 的確有些漏譯段落是整段都是很熱情洋溢的文字, 有的是男女主角的互動部份, 但有的是主角與其它配角的互動. 但也並不是因此就代表所有的漏譯段落均是如此18限的內容. 也先看了翻譯區的使用規則, 但想想還是問清楚一點比較妥當, 所以才有留言版上的提問. 這樣才不會因為自己的糊里糊塗, 冒然貼到版面上.

原本自己是在補充原創的完整性和讀書會同學的接受度二邊的天秤搖擺, 因為有些被中文譯者刪除的劇情, 是足以讓中文讀者有完全不一樣的感受的, 跟原創的安排差距不小, 至少這是個人的讀後心得. 但經過版大的說明後, 心裏就不會再搖擺了, 誠如鈕釦版大所說的, 貼文要有同理心. 要考慮到讀書會的同學們的接受程度, 畢竟讀書會是公開的場合. 再次謝謝鈕釦版大哦.... 

 

瑋瑋
離線
Last seen: 1 年 8 個月 以前
Home away from home楓葉會員 Maple Member
已加入: 2013-01-07 12:55
Re: 留言聊天室 :p

想請問~我剛看完【五芒星咒05追尋】,印象中好像看過有同學寫過皮特金的事,但搜尋相關名字、或書名、或作者出版社卻又找不到>_


那本書,我80%有買,90%買貴,50%重覆買,100%還沒看…因為找不到(遠目)

JustAnother
離線
Last seen: 3 年 6 天 以前
Home away from home楓葉會員 Maple Member版主Moderator小秘書 Assistant專欄撰文者 Contributor
已加入: 2009-04-10 00:50
Re: 留言聊天室 :p

喜歡皮特金的書迷有福嚕,作者Karen Chance凱倫.詮斯曾以 John Pritkin 為主角寫了二則短篇,分別是: A Family Affair (Cassandra Palmer #4.1)Shadowland (Cassandra Palmer #4.2)
      

 

 

 

 

 

 

這二則短篇的背景架構介於五芒星咒4 詛咒Curse the Dawn和五芒星咒5追尋Hunt the Moon這二本書之間,故事內容涉及五芒星咒系列1~4,建議先看完前4集再看短篇以免被爆雷。
作者為了回饋書迷,還在官網提供免費電子書的下載連結,有興趣的童鞋請自行點選下方連結下載:

For the ebook of "A Family Affair"
http://www.smashwords.com/books/view/79741

For the ebook of "Shadowland"
https://www.smashwords.com/books/view/259872

瑋瑋
離線
Last seen: 1 年 8 個月 以前
Home away from home楓葉會員 Maple Member
已加入: 2013-01-07 12:55
Re: 留言聊天室 :p

真是太感謝JustAnother 了!! 謝謝妳提供的好消息~(我我我! 我是喜歡皮特金的書迷!) 灰熊甘蝦! :-D


那本書,我80%有買,90%買貴,50%重覆買,100%還沒看…因為找不到(遠目)

kristinlo1975
離線
Last seen: 4 年 1 個月 以前
Home away from home版主Moderator
已加入: 2012-07-20 12:59
Re: 留言聊天室 :p

今天非常不情願的陪小孩看Percy Jackson妖魔之海
(劇情怎一扯字了得),
((話說Stanley Tucci真是什麼片都看的到耶!年底飢餓遊戲又有他了))
剛好影城正在強力放送"骸骨之城"預告,感覺還不錯唷~
可惜-最帥男反派一-沒有剪太多戲分進預告中,
本來嗎,這部就是YA片,當然以年輕小情侶Lily Collins&Jamie.C.Bower為主要賣點。
上次版聚包了安教授捐的兩本骸骨之城回家,看來台中版聚該是捐出去交換的時候惹,
不知有人對這套書有興趣嗎?

 

Jamie Liao
離線
Last seen: 1 個月 3 週 以前
Home away from home專欄撰文者 Contributor
已加入: 2012-07-04 16:19
Re: 留言聊天室 :p

cfong 同學寫的"烈愛誘惑"書評到目前為止, 已經有 9 個讚了 ! 

非常非常有笑果, 不看書, 也值得看的書評, 大推:D:D:D


~So many books, so little time-Frank Zappa~買書如山倒,讀書如抽絲~
 

sharon1122
離線
Last seen: 3 年 11 個月 以前
Home away from home
已加入: 2012-07-10 00:25
Re: 留言聊天室 :p

我認為烈愛誘惑可能會榮登今年最賣座外曼唷, 出版界有這樣的統計數據嗎?

不過前面的迷情柯洛斯 I & II應該也是賣的很好, 可惜現在不知要怎麼收尾了

 

TINATINA
離線
Last seen: 3 年 2 個月 以前
楓葉會員 Maple Member專欄撰文者 Contributor
已加入: 2006-05-10 10:42
Re: 留言聊天室 :p

嗯~ 到目前為止已有11個人作書評,
這在新書來說算是評鑑率蠻高的,應該賣得不錯吧~
好久沒有評鑑這麼熱烈的書籍了。
照這樣下去,應該第二本"沛瑄"很有希望出書吧?
果樹的Facebook上有寫,好像有登上預購的銷售排行榜。

 

TINATINA <

Jamie Liao
離線
Last seen: 1 個月 3 週 以前
Home away from home專欄撰文者 Contributor
已加入: 2012-07-04 16:19
Re: 留言聊天室 :p

上班時間太悶, 從唐大的飛絲布客連到一個大帥哥的照片, 馬上回魂, 整個精神都來了, 不跟童鞋分享就太不夠意思了

帥到被驅逐出境就是他?阿聯男模眼神深邃讓人不愛也難

來自杜拜的攝影師兼男模奧瑪Omar Borkan Al Gala

 


~So many books, so little time-Frank Zappa~買書如山倒,讀書如抽絲~
 

Jamie Liao
離線
Last seen: 1 個月 3 週 以前
Home away from home專欄撰文者 Contributor
已加入: 2012-07-04 16:19
Re: 留言聊天室 :p

Jill Shalvis 幸運港系列第八本 Always on My mind 男主角 Jack 是打火弟兄,

來看看真實生活的澳洲消防隊員, 令偶垂涎三尺目不轉睛的英姿,

冷冷的天氣, 看這個好像不會消火, 反而會噴鼻血 ~~~ :'(


~So many books, so little time-Frank Zappa~買書如山倒,讀書如抽絲~
 

farfaraway
離線
Last seen: 2 年 4 個月 以前
Just cannot stay away專欄撰文者 Contributor
已加入: 2010-02-26 10:28
Re: 留言聊天室 :p

這陣子天天忙到快吐血,當空中飛人飛來飛去,有時早上起床還搞不清楚身在何處。在這樣的日子裡,唯一能安慰我的就是行李箱裡的書。但我這回眼睛糊到牛屎,挑了一堆爛書,每看完一本就想從39樓的窗戶扔下去,看是砸死哪個倒楣鬼。以下被吐槽的書籍有些有關羅曼史,有些無關,我看的書比較雜,個人不吐不快,同學可參考以避雷。

 

1. 本年度爛書狀元,丹布朗的地獄

如果要我挑選本年度最難看的書,我舉雙手雙腳投這本,完全搞不懂是在暢銷甚麼東西。

在達文西密碼及天使與惡魔中,那些藝術品結合歷史、祕密結社、與權力陰謀交織出的神秘世界已不復見,地獄裡只有廉價的瘋狂追逐逃命場景,還共有三方人馬前來追殺蘭登教授 (還好不是五倍)。丹布朗的好萊塢化這點我在看失落的符號時就有感覺,他可能因為太好賺,決定把寫作方向直接轉向動作片劇本。
題外話: 為什麼沒人告訴轉型中的丹布朗,用個手無縛雞之力的中年大叔來當動作片男主角是個毀滅性的大災難???

蠢人如我,看到書名 Inferno (但丁的神曲),就把前面的教訓給忘了。因為神曲是我一直想搞懂卻怎麼也搞不懂的神作,想也沒想就給他敗了,結果把自己氣到跳腳,內容跟神曲完全無關,只是主場景在但丁的出生地佛羅倫斯,逃命之餘順道介紹一下:請看右手邊,這是但丁心儀的碧翠絲的墳墓;請看前方,這座博物館存有但丁手稿。。。 這些東西旅遊書都會介紹得更詳細,簡而言之,地獄跟神曲的關係,就跟我和但丁的關係差不多,蛤,我跟但丁有啥關係? 喔~ 我大學學伴也叫碧翠絲。。。。

掉下的刀子不要接,過氣作家的書不要追。套句天朝大人們常說的:他X的看得我蛋疼!!

 

2. 本年度爛書榜眼,麗莎普萊斯的起點人

我其實沒有特別愛看YA愛情故事,會買起點人完全是因為看了某位大咖寫的書評,記得是位作家或譯者,等我想起是誰,我再去他家吐槽。

這本也是看得好痛苦。故事架構近似青少年反烏托邦小說,內容大概是說,因為太平洋島鏈發生戰爭,敵國決定用生化武器攻擊美國本土,除了有打過疫苗的二十歲以下的年輕人和六十歲以上的老人對生化武器有抗體,其餘二十歲到六十歲的人全死了 (根據死傷人數研判,當時在五角大廈指揮坐鎮的應是天篷大元帥)。

戰爭過後一年,美國成為極端社會,老人被稱為終點人,掌控了所有財富和資源,而且在優勢的醫療條件下,富人都可以活到兩百歲;二十歲以下的孩子,被稱為起點人,父母雙亡,沒有任何監護人的孩子,只能任由終點人宰割,起點人被帶到類似集中營的地方做苦力,不聽話會被隨意射殺 (根據此項政策研判,當時的主政者還是天篷元帥)

女主角和體弱多病的弟弟,因為不想被關到集中營,所以亡命天涯。在逃亡過程中,主角聽說有個邪惡天才博士發明了一套機器,可以將終點人的意識植入起點人的大腦中,就像是被附身。女主角為了替弟弟治病,自願被終點人附身一段時間,以換取足夠的醫療費用,只是沒想到這背後藏著陰謀,附身其實是永久的。。。

這故事結構乍聽之下合理,甚至還滿有趣,可是作者在細節部分處理得很拙劣,完全無法令讀者信服。

首先,我猜想作者想寫的是女主角在一夕間麻雀變鳳凰,從男1到男N+1都愛上她的老梗故事,包裝在反烏托邦的外衣下 (只是感情戲也處理得很牽強,兩百歲的老人也愛上十五歲的女主角,看得我差點吐)。所以本書大部分的篇幅都是在描寫一個正常社會中金字塔頂端富裕階層的生活片段,例如泡高級夜店、玩極限運動、在豪宅的花園裡野餐、有僕人伺候起居、到比佛利山名店購物、參加議員的募款舞會。。。 看起來跟作者試圖建構的大規模戰爭後百廢待舉,每個人都在掙扎喘息的反烏托邦世界完全無關

至於其他種種,諸如:

這個社會20-60歲的主要勞動力都已經死於戰爭,年輕人又被關在集中營,少了像我這樣,做到爆肝吐血,卻還窮到快被鬼拖走的奴工,原本經濟體系必然無法運作,那麼在一年內這世界發展出了甚麼樣不需大量勞工的新經濟體?作者沒交代,只見有錢有權者天天想著買年輕的身體來玩樂。

終點人附身起點人以後,換了個人卻還能夠以原本終點人的身分生活,住在原有的豪宅,而他們的門房管家、醫師、理財顧問,會計師、律師、公司雇員和親人,都接受眼前這人就是那個人,完全不會起疑,這也真是太奇怪了 ?!

最後,終點人已經沒生育能力,剩下的起點人短時間不可能大量生育,書中還提到美國已經近似鎖國,沒人可以出入境。這事關整個種族可能滅絕的大問題,小孩死光美國人就絕種了,起點人應比貓熊還珍貴,就算把他們當成賣給富人附身用的商品,那也是限量絕版品,該小心把他們當祖宗一樣供著,還隨意射殺,活像是全國的人都得了老人癡呆症,準備蒙著頭玩到亡國滅種。

如果同學對反烏托邦或是末日的情節有興趣,推薦我稍早看過的羊毛記和末日之旅,這本起點人我拿去打小強好了。

farfaraway
離線
Last seen: 2 年 4 個月 以前
Just cannot stay away專欄撰文者 Contributor
已加入: 2010-02-26 10:28
Re: 留言聊天室 :p

續上篇

以下各書有點爛,而且是令人空虛的爛,我知道我廢話太多。。。

 

不死煉金術士系列

本系列目前出到第四集,我一直追到第三集才承認自己選錯書了,因為奇幻小說不常以煉金術士為主角,我看著總覺得少了些東西,卻還是苦撐,自我安慰說也許下一集就會有梗了。到了第三集,終於決定要斷開一切的連結。

我發現問題在於作者對各角色的描述缺乏內心戲,總是動作戲不停幹架,幹完一場又一場,有些讀者喜歡這樣快節奏,可我覺得這樣無法理解書中人物的想法,更難對各個角色產生感情,例如: 書中十六歲的雙胞胎主角,為什麼會毫無理由地離開親人,和認識才一個月的陌生阿伯一起去亡命天涯?
 

書中人物既多且雜,煉金術師、女巫、魔法師、傳說中的英雄。。。etc 作者 “倒噴”似地拼命往書裡加料,對各個角色又缺乏深刻的詮釋,讀起來像在看奇幻基地的幻想大百科。總之,這本不推薦給羅曼史讀者,也不推薦給奇幻讀者。

 

千年之願系列

這一部有開版討論過,目前出到第二集血與星光的日子。我看完第一集煙與骨的女兒覺得很空虛,因為故事老梗,劇情薄弱,又只圍繞著女主角單線發展,看著看著總覺得少了些甚麼,那為什麼我又買了第二集勒? 不知道ㄟ,大概想給它第二次機會。結果第二集劇情還是一樣的薄弱,不過倒是發現作者文筆其實還不錯,順手節一段:

這是一座屬煉金術師和夢想家的城市。巴洛克式圓頂泛著古銅器的淡綠色澤,四處聳立的哥德式尖塔彷彿隨時等待刺穿墜落的天使。風中攜帶著魔法、革命與小提琴的記憶,鵝卵石小巷如小溪般蜿蜒。。。

在眼前彷彿出現了日系哥德風格的童話小城,有古老的尖塔,紅色磚瓦的屋頂。我是那種很在乎故事情節的讀者,會為了快點知道情節而跳著翻閱,但是這樣往往就忽略了作者的文筆及意境之美,已經買了這系列的同學不妨找個閒散時間重讀,單純享受文字之美,還沒買的同學,就不建議買了。

 

耕林出版社的危情黑騎士和麻雀王妃

這兩本內容一是穿越時空的高地武士與現代女子相戀,二是平民女主角一夕間嫁入皇族,都是經典的羅曼史故事,通常只要照著公式寫,都不至於太難看。這兩本也算寫得中規中矩,該有的都有,只是不知為什麼篇幅很短,原本應該纏綿悱惻的情節都還騷不到癢處,就放大絕超展開匆匆完結,不知是有刪書,還是原本就那麼短?? 總之也是不推薦了。

又題外話,這兩本書的譯者都是耕林的御用大譯者羅秀純小姐,羅小姐的譯文讀來流暢,用字精準。如果請求耕林讓羅小姐重新開機,翻譯某些在休眠狀態的系列新書(例如黑劍會和闇夜法則系列),這樣的要求會太過分嗎? 含淚遠目。。。

 

五芒星咒系列

故事來到了第六集 Tempt the Stars.
下有大雷請注意安全

凱西最後還是選擇了老皮!! 那你叫莫西亞要怎麼辦啊!!! 現在我只能專心看五芒星外傳一午夜的女兒來尋找莫西亞的身影了,不行,那更糟,莫西亞在外傳裡偷生了個女兒,為什麼要這樣折磨莫西亞!!。。。 ~~淚奔

我一直唸著要寫個五芒星咒系列的推文,每回都不知道要從何寫起,要我認真給葉我大概會給個3.8葉(全都給男主角莫西亞和老皮)不算高,可是五芒星咒又是我重讀頻率最高的書。

故事發展至今,女主角凱西周旋於銀魔法師皮特金(另有轟動武林驚動萬教的真實身分)與腹黑吸血族外交官莫西亞(吸血鬼德古拉的大哥)之間,一個如源氏物語的光源君,以關愛眼神看著女主角長大;一個跟隨著女主角一起出生入死,女主角常左右為難。
其實我覺得莫西亞和老皮可以協調,用輪班的方式和凱西在一起,一個輪星期一、三、五,一個輪二、四、六,星期天公休,這樣應該是更好的解決方案。

副線則是幾個超自然生物集團為了爭奪權力大打出手,往往看完後我還沒搞清楚這回是誰跟誰打或為什麼而打,可是就會有種心情變好,有被娛樂到的感覺。
看書,有時也真的只想娛樂一下而已!

五芒星咒和外傳午夜的女兒,目前是耕林唯一跟上國外進度的書系,看來銷量不錯,不必擔心斷頭。

這本Tempt the Star 含淚推。。。

 

其他還有
 

湊家苗的藍寶石 (我知道我扯遠了),此書不見湊家苗在告白和贖罪中結局一針見血的戲劇張力,青春期少女的美麗與幻滅淪落為歐巴桑們的碎碎念。令人失望。

閻崇年的大故宮系列(這扯更遠),同樣令人失望,閻老還是寫清史就好了。

farfaraway
離線
Last seen: 2 年 4 個月 以前
Just cannot stay away專欄撰文者 Contributor
已加入: 2010-02-26 10:28
Re: 留言聊天室 :p

當然也有少數令人眼睛一亮的作品
 

雪莉湯瑪斯的撒哈拉之湖
 

本來,雪莉的書跟我一直不對盤。這次的新書撒哈拉之湖,我讀起來倒覺挺順,沒有違和感,先推,再補評。

 

Jill Myles 的Gentlemen Prefer Succubi
 

我在壞貓咪作者Ilona Andrews的FB 上,看到發文說這系列讓他們 Can’t stop laughing. 我想,誰那麼有本事,讓最幽默的安德魯夫婦笑個不停?立馬就下載來看,結果我也是笑到抽筋。

女主角 Jackie 是個貌不驚人的博物館導覽員,某天被老闆刁難以後跑到酒吧借酒澆愁,醒來以後發現自己被丟在垃圾堆,頭髮上黏著別人吃剩後丟棄的炒麵,隱約記得自己被”撿屍”,直到在路上看到記憶中的撿屍大隊隊員Noah,才發現原來對方是個墮天使,而自己不只被撿屍,還被吸血致死後變成了美麗的 Succubi。

Succubi 女性超自然生物,翻作夢魔、夜魔或淫夢妖,我查了一下奇幻百科的正解,有兩種說法,一是夢魔會與睡夢中的人類男性嘿咻,再以其體液為食,直到男性精盡人亡;二是會讓人做春夢,再以其靈魂為食,男人本來在夢中欲仙欲死,然後就變真死。如果奇幻小說以夢魔為主角,基本上就是掛保證會有很多床戲。

在Gentlemen Prefer Succubi書中succubi 的設定則是,人類女性先跟墮天使發生關係,再被吸血族吸乾,就會變成夢魔。夢魔不老不死,都是絕美的波霸,但是天生性飢渴,每隔兩天就要止癢。
書中對天使和吸血族也完全顛覆以往我們所知,墮天使因為愛慕人類女性,而被天堂驅逐後在人間生活,對人類女性有著強烈性慾,但是他們心中依然嚮往著重回天堂。吸血族也是墮天使的一支,墮天之後轉而效忠邪惡的吸血鬼女王,以換回一雙黑色的羽翼,代價是嗜血的慾望,及永遠被拒於天堂之門外。
這他X的比扯鈴還扯!!!

本系列的故事線都以冒險旅途的方式展開:

第一集Gentlemen Prefer Succubi 到埃及金字塔尋找天使光環
第二集 Succubi Likes It Hot到紐澳良找巫毒女王解咒
第三集 My Fair Succubi 到墨西哥挖掘馬雅古蹟

 

女主角一路周旋在自信優雅又極盡溫柔的光明天使 Noah和將邪惡天性在床上表露無遺的黑天使 Zane之間(是的,女主角跟兩人都有一腿,不過沒3P),再加上女配角,成人片巨星 Remy Sommon(Ram me some more再多X我一點)時不時就冒出來搶戲。

作者將比扯鈴還扯的設定,以及各種原不該出現在羅曼史中的地雷: 撿屍、成人片、劈腿、在教堂告解室嘿咻、女人對性積極主動、天然呆的女主角常底褲都濕透了還不知如何是好。。。 用合情合理的巧合,黑色幽默的筆法,讓雷不成雷,這招堪稱大絕。原來幽默就是一切問題的答案,笑到三叉神經失調後,不管作者放了甚麼在我面前,我全部都會吃下去。
這招要學起來。。。筆記中。

至於男女主角這三角戀要怎麼解決? 作者必然是聽到了我的吶喊 (我不要選我兩個都要!!) ,第一集末尾,由於光明騎士 Noah 白天出來行俠仗義,有投資公司要經營,入夜後就要睡眠。黑暗騎士 Zane 是按照吸血族作息,晝伏夜出,女主角 Jackie 則是根本不用睡覺,這真是太方便了! 兩名男主角一個輪日班一個輪夜班,只有偶而在黃昏或薄暮時分撞見時互相咆嘯。。。
我還以為我幫老皮和莫西亞排星期一三五和二四六是神來之筆勒,這下完全敗北了。

本系列共有四集,我目前看到第三集,據 Amazon 的讀者留言看來,故事在第四集畫下完美句點,Jill Myles 真的是深具智慧的作者,如果所有作者都能見好就收,就不會製造出那麼多令人婉惜的爛尾坑了。

這部 Succibi Diaries 個人推薦,第一集四葉,第二集五葉,還有壞貓咪作者背書,同學可參考。

書籍影音廣告
http://youtu.be/0qJwrGdYduk

http://youtu.be/wJwiCNs9Ci8
 

我的窗口望出去,霧霾壟罩的上海天際線竟與黑暗騎士中的高譚市有幾分神似。從39樓往下看,總讓人忽起厭世的惆悵。

霧濛濛,人衰小。。。
 

我幹完這票就收山回台北。

瑋瑋
離線
Last seen: 1 年 8 個月 以前
Home away from home楓葉會員 Maple Member
已加入: 2013-01-07 12:55
Re: 留言聊天室 :p

哈哈哈哈,五倍與斷開一切的連結...超自然嘛!!

謝謝farfaraway...鳴鳴,爛書狀元我中了,丹布朗的地獄 已買,只是還沒看...

YES!! 我喜歡五芒星咒,期待中文版!! 喔也!!

 


那本書,我80%有買,90%買貴,50%重覆買,100%還沒看…因為找不到(遠目)

shouek
離線
Last seen: 1 個月 1 週 以前
Home away from home專欄撰文者 Contributor
已加入: 2013-10-27 13:56
Re: 留言聊天室 :p

謝謝farfaraway同學推薦~

amazon現在Gentlemen Prefer Succubie[Kindle Edition]正在特價,只要3.99

來去買來看看 

nicoco
離線
Last seen: 1 年 9 個月 以前
Quite a regular楓葉會員 Maple Member
已加入: 2005-01-03 21:38
Re: 留言聊天室 :p

起點人....難道是灰鷹大.....(快酸xD

寶理

Michelle
離線
Last seen: 7 年 6 個月 以前
Just cannot stay away專欄撰文者 Contributor
已加入: 2012-04-17 18:04
Re: 留言聊天室 :p

娘娘好久不見阿~原來是在當空中飛人,荷包應是賺飽飽的。娘娘這幾本雷書的說明,詼諧有趣,比雷書本身更有看頭。

還好都沒踩到娘娘說的雷,應是最近沒買書的關係!那個Succubi系列聽起來好有趣哦,不知道台灣沒有機會出中文版?!

kristinlo1975
離線
Last seen: 4 年 1 個月 以前
Home away from home版主Moderator
已加入: 2012-07-20 12:59
Re: 留言聊天室 :p

娘娘真是好久不見了,其實大家都好久不見了!(是說又要辦版聚了嗎?!)

話說WRN真讓我認識不少好友,
尤其是大小雪+阿潔,大家三不五時line來line去,
偶爾還會約去下午茶,最近才一起去Le Creuset特賣會排隊血拼;
聊天話題早已超越了羅曼史範圍,
家中大小事,工作上酸甜苦辣都互相分享,
感謝WRN啊~今年也要努力看羅曼史~
大家新年快樂!

 

farfaraway
離線
Last seen: 2 年 4 個月 以前
Just cannot stay away專欄撰文者 Contributor
已加入: 2010-02-26 10:28
Re: 留言聊天室 :p

小雪同學、美艷的Kristin公關大人 :

真的很久不見惹,幾位的友情真是看得我好羨慕啊。

有知心好友、有空閒的時間、還有好的心情,一起逛街喝下午茶,人生如此,夫復何求。

我每年的新年願望都是希望可以不必四處奔波賣命,為半斗米折腰,然而。。。 希望今年有更多時間看書寫評,如果不能參加網聚,至少可以和同學們在WRN網上相聚。

關於網聚我有個建議,既然唐大提出令人垂涎的獎品,讓同學們摩拳擦掌,躍躍欲試,那麼是不是到時候辦個頒獎典禮? 路人如我可以順便跟著喊燒兼騙吃吃騙喝?

 

寶理同學,

這個。。。恩。。。好像。。。

趕緊使出一招「亢龍有悔」掌法的精髓不在”亢”,而在”悔”

我就算白目也還不至於會跑到灰鷹巢城去罵街。。。

但是,針對「起點人」一書,我依然維持原來的看法: 誰看誰傻B (阿不就是我本人嗎?)

 

祝各位同學新年快樂,心想事成

peartrail
離線
Last seen: 1 個月 2 週 以前
Just cannot stay away專欄撰文者 Contributor
已加入: 2011-04-12 09:56
Re: 留言聊天室 :p

如果時間地點我可以配合,頒獎典禮OK,可以省郵資和包裝費用真是太好惹(喂)

Jamie Liao
離線
Last seen: 1 個月 3 週 以前
Home away from home專欄撰文者 Contributor
已加入: 2012-07-04 16:19
Re: 留言聊天室 :p

才剛嗑完大餐回來,一點進WRN,便看到Cathy 前輩對"愛情的翅膀"獨排眾議的書評http://www.wrn.tw/comment/32077#comment-32077 ,看的偶激動不已,也快得痣瘡了,哈哈,真是太歡樂的另類觀點。

大家新年快樂,萬事如意!


~So many books, so little time-Frank Zappa~買書如山倒,讀書如抽絲~
 

鈕釦
離線
Last seen: 3 小時 37 分鐘 以前
Home away from home楓葉會員 Maple Member版主Moderator網管 Webmaster
已加入: 2004-12-22 01:20
Re: 留言聊天室 :p

peartrail要大駕光臨,WRN真是太榮幸了

快快快,拜託美麗活力的Kristin快來出馬策劃網聚吧(敲邊鼓~~)

Jamie Liao
離線
Last seen: 1 個月 3 週 以前
Home away from home專欄撰文者 Contributor
已加入: 2012-07-04 16:19
Re: 留言聊天室 :p

發現本人花名greyshrike太抝口, 為了避免同學咬到舌頭, 就改用上班時用的英文名Jamie Liao , 這名已經用十年了, 絕對不是因為喜歡Outlander  而改的~~~:'(


~So many books, so little time-Frank Zappa~買書如山倒,讀書如抽絲~
 

farfaraway
離線
Last seen: 2 年 4 個月 以前
Just cannot stay away專欄撰文者 Contributor
已加入: 2010-02-26 10:28
Re: 留言聊天室 :p

在WRN不適合談什麼政治議題,我只提出我對熱愛文學作品的憂心

我每個月都會購買大量的書籍,所以會認真考慮價格的問題

上個月我買了高寶新出版的冰與火之歌第五部與龍共舞,訂價台幣 $380

同樣一本書,重慶出版社出版的簡體版,訂價人民幣 $35 , 折合台幣 $ 150

取得版權的價格,簡體版與繁體版差不多,但是大陸市場廣大,大到可以把售價壓得很低很低

大舉開放大陸出版品,等於把台灣出版業打趴在地上

屆時,可能連繁體字都會消失

為什麼台灣政府可以坐視這樣的事實發生???

kristinlo1975
離線
Last seen: 4 年 1 個月 以前
Home away from home版主Moderator
已加入: 2012-07-20 12:59
Re: 留言聊天室 :p

---以下無關政治---

想請問一下樓上的farfaraway同學(以及所有看過簡體書的同學)
妳們很容易上手簡體書嗎?
要是讓我選擇,我可能會花多一點錢選擇繁體書耶@@
漫畫就算了,小說要看一整本的簡體字,會不會很累啊!
生活就很辛苦了閒暇看書還要這麼辛苦(嘆)
我一直以為簡體書是學生在購買貴桑桑教科書時不得已的選擇,
還是我與社會脫節太久?
 

 

shouek
離線
Last seen: 1 個月 1 週 以前
Home away from home專欄撰文者 Contributor
已加入: 2013-10-27 13:56
Re: 留言聊天室 :p

對我來說字體小問題,麻煩的是兩岸習慣用語差很多...

我個人在看書時會一邊在腦裏配音配畫面,如果都是中國用語對我來說負擔太大

與其看簡體書我個人會選擇看原文本

cfeco
離線
Last seen: 2 年 4 個月 以前
Quite a regular楓葉會員 Maple Member
已加入: 2010-02-12 12:47
Re: 留言聊天室 :p

我也覺得簡體書不好看.尤其我不喜歡大陸用語.基本上有繁體書.是不可能去買簡體書的.畢竟大陸跟台灣生活習性部並不都相同.so不用太擔心這問題.

blessing
離線
Last seen: 10 年 1 週 以前
Quite a regular
已加入: 2008-02-24 20:06
Re: 留言聊天室 :p

兩岸的紙質差很多。

記得,多年前唸研究所時,

為了寫論文,需要購買很多參考書,

但礙於經濟的關係,

以及大陸學者的著作,台灣很少有繁體版,

因此常買簡體書。

但,大陸書所用的紙質,很容易因為時間的關係,

而有泛黃、破損、被蟲蛀。

但是,同一時期購買的內曼和外曼,經過了這麼久的時間,

頂多只是書側泛黃。

sharon1122
離線
Last seen: 3 年 11 個月 以前
Home away from home
已加入: 2012-07-10 00:25
Re: 留言聊天室 :p

兩岸用語真的大不同啦, 不信只要來個對岸同胞, 不用兩句話就會露餡,

我們公司的全球computer base的訓練教材, 都會特定翻成兩種版本, 繁體版跟簡體版

要請口譯師講兩遍, 當初想用講的不都一樣嘛, 幹嗎要浪費錢,

等我真的聽了簡體版的教材才發現真的好卡, 完全沒辦法進入狀況,

所以真要看書, 不會自己虐待自己, 為省一點點錢去買簡體版的小說.

keira
離線
Last seen: 1 個月 3 週 以前
Just cannot stay away楓葉會員 Maple Member版主Moderator專欄撰文者 Contributor
已加入: 2005-03-19 21:47
Re: 留言聊天室 :p

不知道用kindle的同學,有沒有中國亞馬遜網站帳號呢?前陣子好奇看了一下有什麼書可買,價格低得超乎我的想像,例如龍紋身的女孩,三本一套人民幣5.99元、莫言的作品1.99元、瑞蒙卡佛的WHAT WE TALK ABOUT WHEN WE TALK ABOUT LOVE中譯本9元。

我很喜歡kindle,但中文電子書的購書不便,不免令人沮喪。作品有繁體中文版時,當然是首選。但當價差大得嚇死人時?當作品本來就是以簡體中文寫作時?當作品沒有繁體中文版時?

以閱讀而言,我認為作品才是王道,而現在的問題不僅是繁體簡體之間的選擇,甚至是簡體有而繁體沒有的狀況。當簡體中文出版品的選擇變多時,願意閱讀的人一定會增加,更何況簡體字再怎麼難,也不會難過英文。

衷心希望強勢的繁體中文電子書庫盡快出現。

farfaraway
離線
Last seen: 2 年 4 個月 以前
Just cannot stay away專欄撰文者 Contributor
已加入: 2010-02-26 10:28
Re: 留言聊天室 :p

我在接觸簡體書以前,一直覺得簡體字很醜,而愛無心、親不見、鄉裡無郎、茸耳長草,更是中文字的大災難。but。。。

我的第一本簡體書是2004年在北京某書店買的〈古本圖文山海經解說〉,這是我一直想找的書,還附有很有趣的專業解說。因為山海經這東西我看繁體版也不是看很懂,所以看的過程中會卡我覺得是正常的,但很容易上手,看完也只覺得滿懷感激。
 

有了第一本,第二本第三本也很快,到現在簡體書約占我藏書的五分之一,可依內容分為三大類:

1. 中國經典古文學: 就像上面說的山海經。
2. 大陸作家作品:例如我很喜歡的麥家,在電影聽風者以前,台灣並沒有引進。
3. 沒有繁體版的翻譯小說:我的英文程度是有極限的。一般的小說及羅曼史我讀原文並沒有太大的問題,但是碰上人時地物非常複雜的大部頭巨作就死了,因為記不得那些我連念都念不出來的人名地名,無法連貫誰在哪幹了啥,所以要買中文版來對照。就如上面所提的冰與火之歌,高寶出版社原將這部書打入冷宮,翻譯粗劣,絕版加斷頭,一直到前年HBO出影集才有新版。

這些書籍都有一個共同點,那就是沒有繁體版(冰與火之歌是認為高寶不會再版)。大陸市場之大,餵養著多少出版社、出版品,當一本想看的書沒有繁體版,而且價格很誘人,淪陷的速度之快,就跟Kindle 的 one click 一樣。

 

還有,
會不會有部分讀者,因購書預算有限而選擇價格低廉(台幣100元上下)的簡體書?
會不會有部分讀者覺得簡體比原文易讀?

而且重點是出版業根本就不該被視為一般產業。事關文化,事關教育,事關繁體書碰到鋪天蓋地的簡體書如泥牛入海,那就根本就不應該任其被自由市場競爭,而是要將其視為文化產業來保護。

當然,這些意見只有針對出版業和印刷業。其他我不懂,不便多說,至於我的本業。。。哼哼,盡管來,領祖嬤沒在怕的。。。(挖鼻孔)

頁面