宇河文化出版琳達.霍華及珊黛.布朗的書

204 篇文章 / 0 新
最新文章
goldie
離線
Last seen: 14 年 2 個月 以前
Quite a regular
已加入: 2005-01-10 01:21
Re: 宇河文化出版琳達.霍華及珊黛.布朗的書

如果能夠,以直排方式再版,麥肯西的甜蜜任務  ,我會再買。衷心感激。橫排方式,讓我束之高閣。

kamayer
離線
Last seen: 3 年 11 個月 以前
Quite a regular
已加入: 2006-03-25 23:23
Re: 宇河文化出版琳達.霍華及珊黛.布朗的書

小編如果麥肯西的甜蜜任務有機會再版的話可以考慮將他改成直式嗎? 希望以後可以看到很多很多琳達姨的作品

yaohui0528
離線
Last seen: 3 年 11 個月 以前
Home away from home專欄撰文者 Contributor
已加入: 2004-12-26 01:34
Re: 宇河文化出版琳達.霍華及珊黛.布朗的書

由衷感謝小編的"阿莎力"期待直式編排的出版..........

eile
離線
Last seen: 7 年 6 個月 以前
Quite a regular
已加入: 2005-03-21 01:47
Re: 宇河文化出版琳達.霍華及珊黛.布朗的書

從WRN知道琳達.霍華的書出來隔天馬上叫在高雄市上班的表妹幫我買回來可是一看到是橫式版的文字到現在還是鼓不起勇氣仔細翻閱\r 如果出版社能再出直式版的文字我想我真的還會去買一本~

mx9533
離線
Last seen: 15 年 3 個月 以前
已加入: 2007-01-26 10:49
Re: 宇河文化出版琳達.霍華及珊黛.布朗的書

博客來動作還蠻快的,1/12訂書,1/13就接到通知可以取貨了,真的讓我嚇一跳,平常訂書好像都沒有這麼快,同學對橫式編排的書,好像都沒有好評,對於收到書真的是又期待又怕受傷害,雖然宇河的小編是個男生,但是希望在出書的時侯,能多聽聽女同事或女性朋友的意見,感恩喔!

shuyi585
離線
Last seen: 14 年 10 個月 以前
已加入: 2007-06-13 23:39
Re: 宇河文化出版琳達.霍華及珊黛.布朗的書

月光小編辛苦了,連假日都上網加班,很高興聽到小編說,下次開始要改成直式編排,我想大家一定會很高興的!

steffi
離線
Last seen: 15 年 10 個月 以前
已加入: 2007-09-11 20:29
Re: 宇河文化出版琳達.霍華及珊黛.布朗的書

1/7 跟搜主義訂的書, 1/12終於拿到書了, YA! 不過我還沒看, 想挑一個很悠閒放鬆的日子再來慢慢享受. 今天有看到博客來的廣告,1/11~1/17是高寶出版週.5折起,但展出的書都沒有羅曼史, 真可惜.

sarsha
離線
Last seen: 11 個月 2 天 以前
Quite a regular楓葉會員 Maple Member專欄撰文者 Contributor
已加入: 2005-02-12 23:45
Re: 宇河文化出版琳達.霍華及珊黛.布朗的書

金石堂訂的終於拿到了~~~我很喜歡書的封面的材質,真的感覺就不會弄髒,摸起來也很舒服,而內頁有顏色,也感覺有質感...雖然橫式的拿著看時,有點怪怪的,但沒什麼大問題拉,重點是書好看就好了!

Iris
離線
Last seen: 15 年 9 個月 以前
已加入: 2005-02-02 13:19
Re: 宇河文化出版琳達.霍華及珊黛.布朗的書

to月光小編: 真是辛苦您了,其實我很認同CC的看法,我也是既看金庸的小說也看羅曼史的,所以和您的差距真沒太大呢,呵~ 看了您po的日後會出版的這些書,對於也喜歡看懸疑小說的我而言,無疑是打了一劑強心針)又擴大了敗家的版圖 ;-) ) 另不知日後是否有機會出版妲拉‧裘依 Dara Joy的REJAR )就是不想死心哪:-P) 還有就是想和同學們說的是博客現在若還有現書)到7-11門市領貨可以24小時後就可以拿到),因為我是1/10下午訂)那時訂79折),1/12中午過後就拿到書了,拿到書後翻了一下,心想那本29封情書,頗像一部曾看過的電影,後來看了同學的揭曉女主角是珍妮佛.康納莉,想把這部電影再找出來看. 哦!我也是投直式編排一票~

我不是玫瑰,也不是裝在盒子裡的羊,但我仍願意相信『你』正在行星上,照顧著玫瑰花,並微笑地與我打招呼 :lol:

cfong
離線
Last seen: 3 年 11 個月 以前
Home away from home楓葉會員 Maple Member專欄撰文者 Contributor
已加入: 2006-10-16 22:23
Re: 宇河文化出版琳達.霍華及珊黛.布朗的書

在認出《29封情書》內頁插圖是珍妮佛嘉納之後,星期六我妹拿書去看時,又認出了《麥肯西的甜蜜任務》內頁插圖是最新一任007,丹尼爾克雷格)Daniel Craig)。 誠如CC所言,肖像權亦是要付費的,出版社不可不小心。

月光海洋
離線
Last seen: 16 年 2 個月 以前
已加入: 2008-01-11 17:48
Re: 宇河文化出版琳達.霍華及珊黛.布朗的書

做了好多年的編輯了,處理過近千本的書,還沒有碰過這麼壯盛的場面,不枉宇河跟禾林喬了兩年多,現在的雙方窗口還在時差中常常利用MSN溝通。關於內頁插圖為美工繪製,不能否認她是以電影主角為藍本所繪,畫的太像了,這點我看到成品後就請她以後避免了。各位的意見請恕我無法一一回應,但是請相信我都會放在心上認真 思考盡力做到,譬如因大家的熱情幫忙,《麥肯西的甜蜜任務》即將二刷了,我會把翻譯者名字放封面上,但短時間重製一本書所需要花費的時間與金錢頗大的,請原諒我暫時無法將之改為直排。所提的書單我會列入清單,盡量跟禾林爭取授權。再一次感謝大家。

nicoco
離線
Last seen: 1 年 9 個月 以前
Quite a regular楓葉會員 Maple Member
已加入: 2005-01-03 21:38
Re: 宇河文化出版琳達.霍華及珊黛.布朗的書

真沒想到編排有這麼大差別啊 我到是看橫排比較快....依童鞋的分析...因為橫排像教科書...難怪我看的快.... 總之大家願意支持出版社繼續出書才是重點連書中圖像大家都有很多想法...本來還想建議放奧蘭多布藍或傑哈德巴特勒的說...

寶理

abcdefg1204
離線
Last seen: 10 年 8 個月 以前
Quite a regular
已加入: 2007-06-10 17:48
Re: 宇河文化出版琳達.霍華及珊黛.布朗的書

謝謝月光主編聽到我們的心聲,如果29封情書和麥肯西的甜蜜任務 重出直式印刷,我一定會再買,以行動支持月光主編的從善如流!

chia
離線
Last seen: 7 年 7 個月 以前
已加入: 2004-12-24 11:12
Re: 宇河文化出版琳達.霍華及珊黛.布朗的書

我從看過珊黛在薔薇頰時出版過的"情書緣",只有在版上看到同學說是同一本,但我有一個疑惑,原版書的書名是什麼?因為以"29封情書"VS"情書緣"的書名來說,我會覺得"情書緣"感覺上來得較為浪漫和有想像空間,但29封情書感覺上好像硬梆梆的)甚至會讓人想要算一算是不是有29封),讓我想到大陸的翻譯,例如台灣翻譯為神奇寶貝VS大陸的閃電鼠一樣,以上只是我的個人觀點,相信也有不同觀點的同學,只是希望能看到優質的書,不管是書名,封面,插畫,內文翻譯等,都能賞心悅目,必竟看書是一種享受,不是嗎!!

Vickie
離線
Last seen: 11 個月 1 週 以前
Home away from home專欄撰文者 Contributor
已加入: 2004-12-21 16:01
宇河文化出版琳達.霍華及珊黛.布朗的書

此書原書名如29封情書封面所示:Above and Beyond 的確一點都無法聯想到,我想純粹是由故事內容去聯想決定的,真要翻譯,還真不知要如何翻成文雅的書名?

g0520ace
離線
Last seen: 14 年 5 個月 以前
已加入: 2007-04-19 17:37
Re: 宇河文化出版琳達.霍華及珊黛.布朗的書

謝謝月光主編聽到我們的心聲,如果29封情書和麥肯西的甜蜜任務,>重出直式印刷,我一定會再買,以行動支持月光主編的從善如流!是的 是的 一定會再買 麥肯西的甜蜜任務 太好看 了麥家大哥兒們 等著我吧

鈕釦
離線
Last seen: 4 小時 54 分鐘 以前
Home away from home楓葉會員 Maple Member版主Moderator網管 Webmaster
已加入: 2004-12-22 01:20
Re: 宇河文化出版琳達.霍華及珊黛.布朗的書

《麥肯西的甜蜜任務》好快就要第二刷了喔!那...我再稍候一下,等第二刷,再來買第二本好了!月光海洋真有guts勇闖娘子軍陣營,>還直言是男子漢,很久之前曾出現在WRN的男生:福音現在不知人到哪兒去了,會不會其實WRN裡也有密而不宣的男兒身咧?

月光海洋
離線
Last seen: 16 年 2 個月 以前
已加入: 2008-01-11 17:48
Re: 宇河文化出版琳達.霍華及珊黛.布朗的書

站長大大,可以麻煩跟我聯絡嗎?
fly@web.changlan.com.tw 謝謝。

月光海洋
離線
Last seen: 16 年 2 個月 以前
已加入: 2008-01-11 17:48
Re: 宇河文化出版琳達.霍華及珊黛.布朗的書

水土不和捏,常常亂碼。我的會員資料裡有信箱。

lincher1977
離線
Last seen: 16 年 2 個月 以前
已加入: 2005-07-06 11:05
Re: 宇河文化出版琳達.霍華及珊黛.布朗的書

先謝謝月光海洋聆聽大家的心聲
我覺得願意聆聽&接納建議就是成功的一半了
剩下的一半就要靠月光海洋的積極行動力了~加油!!

對於橫編雖不習慣
但能看到麥家的書,我已經感動得不敢挑剔了
看到小編說第一階段的12本書
怎麼沒有麥家的書了阿??
我還在幻想每幾個月就能看到一本麥家的書哩~~~
拜託拉~給我Linda姨的麥家男人拉!!!
會去購買來代表支持~~

小編~加油喔~

nicoco
離線
Last seen: 1 年 9 個月 以前
Quite a regular楓葉會員 Maple Member
已加入: 2005-01-03 21:38
Re: 宇河文化出版琳達.霍華及珊黛.布朗的書

其實我是用輕鬆一點的心態來看這件事這個市場在台灣太冷太脆弱我們曾經也給林白相同熱情的建言雖然目前林白還陸續出版但是中間曲折會壤我思考所有問題不一定都有標準答案在美國羅曼史市場有多龐大與普及在台灣內曼市場也不小本來女性就佔世界人口的一半左腦也佔頭腦的一半這樣的市場本來就應該被出版社正視或許當初出版社熱鬧的編排會吸引一些沒那麼專注羅曼史的讀者的注意或許會吸引一些不習慣看印刷品的讀者不知道總覺得現在越來越少人閱讀台灣也沒有太多讓人佩服的作家不只是言情小說奇幻小說 文學作品 或心理勵志等等等 編排段落都是稀稀落落沒幾個中文字 )金庸好像也不是台灣人......) 總之,月光小編用心的傾聽讓人很感動不能馬上回應的,不能及時順應民意的我想大家都會諒解希望出版社可以創造新高業績加油囉~

寶理

鈕釦
離線
Last seen: 4 小時 54 分鐘 以前
Home away from home楓葉會員 Maple Member版主Moderator網管 Webmaster
已加入: 2004-12-22 01:20
Re: 宇河文化出版琳達.霍華及珊黛.布朗的書

是啦!CC還笑說,難不成要來辦個票選嗎?

pc021960
離線
Last seen: 13 年 6 個月 以前
已加入: 2004-12-30 01:07
Re: 宇河文化出版琳達.霍華及珊黛.布朗的書

這2本書童鞋若是還未買的, 可到新學友書局購買,是訂價的79折, 昨天逛書局看到的!

suzanne
離線
Last seen: 12 年 3 個月 以前
Quite a regular
已加入: 2005-11-10 18:59
Re: 宇河文化出版琳達.霍華及珊黛.布朗的書

雖然我有買書了,不過我有慫恿我家那邊的租書店老闆進書 ,他說好哦,只是不知道要去哪裡訂書?紅螞蟻?另,月光編編 內文&封面同時改版花費成本較貴那,可以只改封面嗎?這個封面.....你知道的.....orz

5f4058a
離線
Last seen: 12 年 2 週 以前
已加入: 2008-01-15 13:38
Re: 宇河文化出版琳達.霍華及珊黛.布朗的書

偶還是喜歡橫排的

jochenglin
離線
Last seen: 5 年 1 個月 以前
Quite a regular專欄撰文者 Contributor
已加入: 2007-02-04 21:11
Re: 宇河文化出版琳達.霍華及珊黛.布朗的書

我是不太介意橫排或直排反正我看書一向都很慢,沒差囉封面我也不會很介意因我帶出去看的話,都會用布書套套好所以只要有出版社願意出外曼我就非常高興了宇河小編加油了~

smh114
離線
Last seen: 10 年 11 個月 以前
Quite a regular
已加入: 2005-02-01 18:47
Re: 宇河文化出版琳達.霍華及珊黛.布朗的書

嗯~我還蠻喜歡橫排的耶 ~~

alulu
離線
Last seen: 13 年 6 個月 以前
Quite a regular
已加入: 2005-01-31 20:58
Re: 宇河文化出版琳達.霍華及珊黛.布朗的書

是了好幾天.....還是覺得直排順眼多了,那個書中圖....我個人覺得能免則免吧,喜愛看文字小說就是喜歡讓腦海中有幻想的畫面,要在書裡弄書中圖就乾脆去看漫畫版還來得直接,總覺得是種視覺破壞!

克萊兒
離線
Last seen: 13 年 7 個月 以前
Quite a regular
已加入: 2004-12-21 12:37
Re: 宇河文化出版琳達.霍華及珊黛.布朗的書

12/31我在搜主義訂書,等到1/10拿到書,因為想買到折扣多的書,所以不介意等待,我拿到的書全是第一刷..... 謝謝月光海洋小編及宇河文化願意且重視讀者的意見,將未來出版的羅曼史改為直書方式出版,在這裡分享一下我自己的感想: 1.封面的文字真的太多太雜亂,有暢銷排行廣告又有簡介(在書背也有簡介),封面的可以減少一些文字排版或縮小字型,內容簡介可以放在書背比較不紊亂 2.如果改成直書後,行距可以縮小些,內文的大段落可以考慮稍微加空一行;原文是斜體字的字句可以考慮改用 "標楷體+粗黑" 的字型以示區別,不是說話的台詞盡量不要再加上「」,在專心看書時,看到上下引號,我常誤以為是劇中人物說話,又回頭重覆再看一次才能理解上下文。例如在甜蜜的任務中,贊恩救出蓓麗,躲藏在廢墟的那一段:而他已經「看得到」蜘蛛網的事實,.....。以及蓓麗發現自己懷孕的橋段:「我懷孕了。」蓓麗把這這個珍貴的消息偷偷地藏在心裡,...。我手上沒有原文書,不知道原文是用“ ”,或者是中譯本特別強調? 3.翻譯不若林白小說那麼優美和流暢,就像abcdefg1204同學說的,感覺很像英文直翻的文句;內頁和頁首/頁尾的設計都很唯美,也很細膩,但我不喜歡內頁有電影明星的插圖,會阻礙我對劇中人物的想像;像麥肯錫...我想像中的贊恩應該更酷、更man、更黝黑,嗯...頭髮應該再濃密些......  希望禾林的授權小說源源不絕,宇河文化&小編加油囉~

ninachen
離線
Last seen: 11 年 10 個月 以前
Quite a regular
已加入: 2005-10-06 17:03
Re: 宇河文化出版琳達.霍華及珊黛.布朗的書

我在月初進來爬文的時候,知道了這個出書的消息.只是接下來幾天..童鞋們在拿到書及讀完後,上來貼文的訊息..讓我又忍下了購買的欲望..封面太雜亂..書是橫向的?翻譯不是很順暢....不過,愈來愈熱烈的回應及討論..讓我再也忍不住的想要一窺究竟...可能是經過一段時間,才透過金石堂網路書店下單買書!所以,我覺得..才幾天就收到取書的通知,真好,沒有等很久,書拿到時,當下第一印象..真的很讓人眼花撩亂,因為,之前從童鞋的反應中..得知"書是橫向的"..所以事前先作好心理建設了,讀起來沒有多大的不順,只是,我覺得除了翻譯的文筆沒有很流暢之外..不知道,這本有沒有被刪書呀,因為,感覺上..書中有些橋段不是很順,而且.內容也不似琳達霍華以往作品的紮實感,不知道..有沒有童鞋跟我有相同的感覺

bigeye
離線
Last seen: 12 年 6 個月 以前
已加入: 2006-03-03 14:38
Re: 宇河文化出版琳達.霍華及珊黛.布朗的書

同鞋們有很多好意見,不過也不要太「個人化」,太鑽牛角尖了,文化事業總要有特色,讓各家出版社去發揮,我們趁機接觸不同的作品也不錯啊,>我覺得翻譯滿好啊,至少有英文小說的味道看過很多外曼就知道,多少都有「草率」的地方,我覺得不是刪書的影響

維多
離線
Last seen: 13 年 5 個月 以前
Quite a regular專欄撰文者 Contributor
已加入: 2004-12-22 23:56
Re: 宇河文化出版琳達.霍華及珊黛.布朗的書

沒刪書,翻譯是有出點ㄘㄟˊ,但宇河翻譯版與原文篇章是完全相符的!禾林小說就等於是美國版的"內曼" 篇幅介於180到250頁間。琳達這本已經算是字很多的了,也由於本書是琳達1996年的作品,算是她早期書,所以風格與這幾年的新書已有不同看習慣浪漫經典系列等外曼的人,剛接觸禾林會覺得太薄、內容不夠充實...但除非要翻譯自己加料,要不然這本書是不會有"新"劇情出現的

Enyapan
離線
Last seen: 6 年 11 個月 以前
Quite a regular
已加入: 2005-08-31 11:29
Re: 宇河文化出版琳達.霍華及珊黛.布朗的書

我覺得其實橫排也沒什麼不好閱讀的,只是單純習慣問題吧了。為了以積極的表達對出版外漫的實質支持,我是本本都購買,只是說真當初在書局也差點因為其封面、內文的美術編排有點怕不是我喜愛的翻譯羅曼史而有點猶豫。但翻閱後,由其是「麥肯西的甜蜜任務」更是愛不釋手。其實我真正好奇的事,這兩本書真的有拍成電影嗎?片名是什麼呢?

TINATINA
離線
Last seen: 3 年 2 個月 以前
楓葉會員 Maple Member專欄撰文者 Contributor
已加入: 2006-05-10 10:42
Re: 宇河文化出版琳達.霍華及珊黛.布朗的書

我也覺得橫排書沒啥不好?可是就是有童鞋一定要改成直排才能夠"習慣"?所謂文學"質感"?否則會看不下去...有這樣嚴重嗎?
那如果改成直排之後,限於頁數必須將字縮小...那可能就會換我抓狂了!!
還有對於封面與內文有摘錄電影的圖片,也是有人嫌到不行...
欸~~其實我覺得蠻喜歡地還不錯看呀!!
禾林系列的書籍好像大多篇幅不大,所以舊的禾林系列幾乎都做成口袋書小小本,我們應該給與宇河多多鼓勵,令外直排與橫排,還有內容圖片喜好我覺得是見人見智,出版社可以做張問卷讓大家表決一下.
我個人覺得還是書的內容忠於原著與翻譯流暢才是最重要的,其他都是次要的問題~~

TINATINA <

cfong
離線
Last seen: 3 年 11 個月 以前
Home away from home楓葉會員 Maple Member專欄撰文者 Contributor
已加入: 2006-10-16 22:23
Re: 宇河文化出版琳達.霍華及珊黛.布朗的書

其實並沒有特別覺得放電影人物的插圖好或壞,
只是個人感覺是,那是有肖像權的……
若真的要放電影人物的圖片,
恐怕要先取得授權不是嗎?

另外,29封情書我猜想應是有刪書的,
最後一章,女主角將信搶來燒掉,
和男主角對話完之後,場景馬上就變到床上去了。
消失的2封信,不知道是不是剛好在刪掉的情節裡。

abcdefg1204
離線
Last seen: 10 年 8 個月 以前
Quite a regular
已加入: 2007-06-10 17:48
Re: 宇河文化出版琳達.霍華及珊黛.布朗的書

薔薇頰情書緣裡最後一段是這樣寫的… 瑞和正坐在床角對著一堆信在發呆,她認得出來那是她的信。一堆被讀了千遍萬遍的信。屋內一片漆黑,只有壁爐發出火花,而他就在微弱的火光中讀她的信。他抬頭看她進門,又看著她走過來。她接過他手中的信,上面寫著: 『他聽起來好像是我厭惡的那種男人。」看到這裡,她不禁熱淚盈眶。她迅速地把這堆信拿起來,走到火爐旁,把它們丟進火中。『可蘭,不要。」但是火舌吞噬了每一封信,把它們化成陣陣黑煙,衝向煙霧。可蘭轉身面對他時淚流如注。「瑞和,你不需要另一個男人的遺物,如果你想知道我的想法、我的感覺,問我好了。讓我對你敞開我的心扉。理查…」她吸了一口氣,指甲陷進手掌中。這是她最難說出口的事,但是她終於要面對現實了。「理查已經死了。我愛過他,我們共同創造了愛的結晶。我永遠感謝有亞農來做活生生的證明。但是理查已經走了,現在我愛的是你。」「可蘭。」他喊出她的名字。她投進他的懷裡,兩人緊緊地相擁在床上。他把臉埋在她的頸部。「我愛你,瑞和,你只要看我的眼睛就知道。」「不,不要離開我。」她抗議,牢牢用雙腿栓住他…… 所以在情書緣裡他們兩人也是在床上結束全書的。

sarsha
離線
Last seen: 11 個月 2 天 以前
Quite a regular楓葉會員 Maple Member專欄撰文者 Contributor
已加入: 2005-02-12 23:45
Re: 宇河文化出版琳達.霍華及珊黛.布朗的書

剛才才看完~~嗯~~有關書裡面的插圖,真的很像是007(新的那一位),可是我覺得贊恩應該更酷更MAN一點,女主角也更柔一點...總之,欸~~實在是破壞幻想中的男女主角呢~~可是也沒多大關係拉,反正以前也多得是圖畫得很不好的封面..

vivi
離線
Last seen: 15 年 11 個月 以前
已加入: 2008-01-15 09:19
Re: 宇河文化出版琳達.霍華及珊黛.布朗的書

個人也覺得有些圖粉怪,但是看在設計的辛勞,就覺得還不錯啦,文章內容較重要.

bigeye
離線
Last seen: 12 年 6 個月 以前
已加入: 2006-03-03 14:38
Re: 宇河文化出版琳達.霍華及珊黛.布朗的書

「改寫版」去掉不少細部描寫和情節,
也更改原作者的文筆, 讀來比較簡單通暢

像文中只說「一堆信」,
宇河版則忠實呈現那些信經過一次次展讀而磨損的樣子
改寫版似乎也把原書結尾完全刪掉
那是這本書的精神所在說……

abcdefg1204
離線
Last seen: 10 年 8 個月 以前
Quite a regular
已加入: 2007-06-10 17:48
Re: 宇河文化出版琳達.霍華及珊黛.布朗的書

樓上的童鞋誤會了,後面還有劇情我只是沒p0出來而已,因為太長 了,不是只到我po的地方就結束了啦,不過青菜蘿蔔各有所好,或許 我個人是比較偏好情書緣的翻譯囉!

bigeye
離線
Last seen: 12 年 6 個月 以前
已加入: 2006-03-03 14:38
Re: 宇河文化出版琳達.霍華及珊黛.布朗的書

我也喜歡「情書緣」的翻譯
可是傷腦筋的是
文中很多是自己寫的句子,不是原作的句子
好處是通暢好讀,壞處是失真

看過一些西洋經典名著
這些翻譯更嚴肅,一句一字更精準,
讀起來也是詰屈聱牙的

說來說去,羨慕能讀原文的人

ivy
離線
Last seen: 5 年 4 個月 以前
Quite a regular
已加入: 2004-12-28 21:46
Re: 宇河文化出版琳達.霍華及珊黛.布朗的書

今天去家樂福補充鮮奶時,發現家樂福也有這兩本書喔!
雖然我已跟搜主義購書了,
但忍不住又把這兩本書翻了一下....
ps:家樂福是8折喔!

ashley0101
離線
Last seen: 15 年 2 個月 以前
Quite a regular
已加入: 2008-01-08 18:48
Re: 宇河文化出版琳達.霍華及珊黛.布朗的書

我昨天去大潤發,發現大潤發也有這兩本書了!跟家樂福一樣是8折耶^^

shuyi585
離線
Last seen: 14 年 10 個月 以前
已加入: 2007-06-13 23:39
Re: 宇河文化出版琳達.霍華及珊黛.布朗的書

今天去家樂福補充鮮奶時,發現家樂福也有這兩本書喔!雖然我已跟搜主義購書了,但忍不住又把這兩本書翻了一下....所以這2本書在大買場是沒有被封膜的喔!我以為內容不是18禁嗎?18禁的書都會被關切耶,之前就是因為這樣所以,狗屋的書才會封膜並貼上18禁的標籤!

鈕釦
離線
Last seen: 4 小時 54 分鐘 以前
Home away from home楓葉會員 Maple Member版主Moderator網管 Webmaster
已加入: 2004-12-22 01:20
Re: 宇河文化出版琳達.霍華及珊黛.布朗的書

其實我真正好奇的事,這兩本書真的有拍成電影嗎?片名是什麼呢?

這位同學,妳指的是"大家一直在討論書頁之中疑似出自影片畫面的配圖嗎?恐怕妳偏離主跑道了,沒有人說過這兩本書有拍成電影啊。

bigeye
離線
Last seen: 12 年 6 個月 以前
已加入: 2006-03-03 14:38
Re: 宇河文化出版琳達.霍華及珊黛.布朗的書

對照之下發現「情書緣」是改寫版 宇河版的是原汁原味!!

abcdefg1204
離線
Last seen: 10 年 8 個月 以前
Quite a regular
已加入: 2007-06-10 17:48
Re: 宇河文化出版琳達.霍華及珊黛.布朗的書

嗯,我倒是覺得宇河的翻譯不是原汁原味,而是英文字句照翻, 很像考試時考英翻中的回答,妳不能說翻的不對,但是看起來 就不像小說文句該有的優美流暢,我們看翻譯小說應該是希望 看到像中文小說一樣流暢的文句描述不是嗎?對於英文翻譯的稍加潤 飾來增加可讀性和感人性,我覺得是必要的,不知道童鞋是不是同意 呢?

Jessica
離線
Last seen: 6 年 6 個月 以前
已加入: 2004-12-21 21:13
Re: 宇河文化出版琳達.霍華及珊黛.布朗的書

我也不介意直排或橫排,只要繼續出書就好。
但是宇河的譯者確實略遜 RA,有很多的句子就從英文直翻過來…
在我這種書齡超過二十年上的老書蟲看來,實在可以再加強~

luna
離線
Last seen: 16 年 3 週 以前
已加入: 2005-05-15 08:15
Re: 宇河文化出版琳達.霍華及珊黛.布朗的書

哇~~那出直排的書後我再買~~當初看到有新書,但是是橫排的時候,猶豫好久,結果還是沒買,實在是看不下去~~

toffee
離線
Last seen: 5 年 5 個月 以前
Quite a regular
已加入: 2008-01-08 17:20
Re: 宇河文化出版琳達.霍華及珊黛.布朗的書

書到手了,但也和大部份的同學一樣,對橫排不習慣,感覺不像是在看言情小說~而是一般的網路小說,感覺總是少了些什麼,感受最深的一點是~個人對內頁中的電影插圖“非常感冒”,看一看書就會把插圖中的人物帶入劇情~但是~我完全不愛那個插圖上的人啊~(或陷N是因此~29封情書看了3天還沒看完~~=-=)可以建議不要放這種插圖嗎? 還有一點可能是我比較在乎的~段落不明顯~有時候看不太出來這一行和下一行是不同的情景,到底這一行是女主角的內心話?還是她脫口而出所講的話,常常會看不懂~(還是我的問題呢?)非常期待之後出直排的其它小說~有出我最愛的雪倫.莎拉耶!真讚!

頁面